搜索
少年飘泊归淮东,道人住庵何处峰。
知有招提烟水外,雪云山路倒杉松。
猜你喜欢
五月弥旬雨,长淮匝地涛。游鱼行市得,寒灶宿蛙嘈。
江路迷长浦,林头过短艘。风波悲满眼,霜鬓不成搔。
淮上惊波欲去难,更逢春雪下云端。
思君一夜如千里,手把琼枝不奈寒。
欧阳晔(yè)治鄂(è)州,民有争舟而相殴至死者,狱久不决。晔自临其狱,坐囚于庭中,去其桎(zhì)梏(gù)而饮食之,食讫,悉劳而还之狱。独留一人于庭,留者色变而惶顾。晔曰:“杀人者汝也!”囚佯为不知所以。晔曰:“吾观食者皆以右手持箸(zhù),而汝独以左。今死者伤在右肋,非汝而谁?”囚无以对。
宋朝人欧阳晔治理鄂州政事时,有州民为争船互殴而死,案子悬了很久没有判决。欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在大厅中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃食物。吃完后,善加慰问后再送回监狱,只留一个人在庭院中,这个人显得很惶恐不安。欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人假装不知道,欧阳晔说:“我观察到饮食的人都使用的右手,只有你是用左手,被杀的人伤在右边肋骨,不是你是谁?”这个人无言以对。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
致:造成。狱:案件。临:面对。狱:监。.讫:终了,完毕。色:脸色。惶:恐惧,惊慌。顾:四周看。佯:假装。治:治理,管理。劳:安慰。箸:筷子。欧阳晔:复姓欧阳,名晔。鄂州:古州名,今湖北境内。决:决断。独:只。自:亲自。所以:......的原因。民:老百姓。去:去除。坐:使.....坐。
马耳峰头食蜜甜,长干花瓣又重拈。共经劫火三禅乐,分取曹源两地沾。
伞岭杖头风日朗,天山衲底雪霜严。不禁钟尽怀方切,寒雁无声月一帘。
我欲笺天,天无语,渺渺谁司喉舌。回看山色好,有清池似玉,一觞堪洁。却笑几载京华,娇花媚柳,搅动风情如热。何如盘阿里,自川原昼锦,石?晴雪。更醉里赓酬,花边吟啸,妙词称绝。友莺声切切。歌伐木、怎赋骚中?。最好是、静中佳兴,眼底繁英,四时春在那曾别。笑杀渠痴,晓钟未动,眼无交睫。赏心处、长娱悦。花开有谢,休问先天康节。
暮风似箭复如刀,落照那能暖客袍。
天远地平城更阔,千寻玉塔尺来高。
既天生万物,自随分,有安排。看鸑鷟云霄,骅骝道路,斥鴳蒿莱。
东君更相料理,著春风、吹处百花开。战马频投北望,宾鸿又自南来。
紫垣星月隔尘埃。千载拆中台。叹麟出非时,风归何日,草满金台。
江山阅人多矣,计古来、英物总沉埋。镜里不堪看鬓,尊前且好开怀。