搜索
过雨溪山十信明,乍晴风日一番清。
白鸥池沼菰蒲影,红枣村虚鸡犬声。
囱食坐曹良媿死,囊衣行部亦劳生。
不堪有七今成九,伧父年来老更伧。
猜你喜欢
长安鼕鼓喧,里舍隙尘晓。
有客驻歌骊,归途指江徼。
晨庖爨苏冷,穷巷乡舆少。
乃肯顾我庐,欢言复悲啸。
悲啸诚易知,夫君韵经奇。
才高洛阳贾,赋动楚湘累。
平昔应贤诏,览德扬英蕤。
孚尹倾宝肆,沛艾络仙羁。
献书北阙下,对策东堂垂。
逢吉旦兼暮,谐音埙且箎。
天官选初筮,黄绶聊藏器。
三釜乐及亲,尺檄甘为吏。
迩来预冬集,再调郁奇意。
群公亟为言,力命乃相戾。
奏牍辄报闻,官书责勤{上艹下泣}。
簿领百里佐,风烟六朝地。
销魂南浦行,拄颊西山气。
君子永来誉,胜襟无累欷。
行矣勿载譁,乡枌方省家。
春桡碎溪月,晓帆弄江霞。
长洲纷藉草,故树杂生花。
予心若为处,岁晏伫疏麻。
出处从来定,荣华取次休。尝看居相府,只似在安州。
不事千金产,能捐万户侯。哀哉天报施,仅免葬江流。
几年挂锡石桥头,屋角梅花尽意留。多少幽人尚翘首,可怜明月下前楼。
昭阳一夜思倾国。家家鸾镜新妆色。狼籍画双蛾。
手繁宫样多。
不须矜艳冶,明日承恩者。淡扫便朝天。路人知可怜。
肃徒辞汝颖,怀古独悽然。尚想文王化,犹思巢父贤。
时移多谗巧,大道竟谁传。况是疾风起,悠悠旌旆悬。
征鸟无返翼,归流不停川。已经霜雪下,乃验松柏坚。
回首望城邑,迢迢间云烟。志士不伤物,小人皆自妍。
感时惟责己,在道非怨天。从此适乐土,东归知几年。
山阿有香草,采采不可掬。愿言遗同心,日夕行空谷。
远道阻关河,怀人在心目。芳菲幸未阑,聊以身佩服。
吁嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙(sù)夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒(zú)遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊(yuān)。
惊飙(biāo)接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩(piān)历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔(fán)。
糜(mí)灭岂不痛,愿与株荄连。
可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。
永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。
由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。
突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。
我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。
暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。
我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。
飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。
我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。
尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?
我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。
就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
吁(ū)嗟(jiē)此转蓬,居世何独然。“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。
夙夜:从早晨到夜晚。
陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。
卒:与“猝”相通,突然。回风:旋风。
飙:从上而下的狂风。中田:即田中。
八泽:指八薮,八个地名。五山:指五岳。
中林草:指林中草。株荄:指草的根株。
《吁嗟篇》乃曹植拟乐府旧题《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,实际上是一首歌咏“转蓬”的咏物诗。“转蓬”属菊科植物,秋日花朵干枯,“遇风辄拔而旋(转)”(《埤雅》),与人们离乡漂泊的景况很相像,因此常被诗人所歌咏。曹操《却东西门行》,就曾以它的“随风远飘扬”,抒写过“何时返故乡”的感情。但曹植之瞩目于转蓬,却与他政治上的坎坷遭际有关。