搜索
乡书一把一欷歔,见说秋风病未除。酒盏可仍随伴去,花畦能复课人锄。
贫年生事知何在,老境交情忍向疏。不肯离家来作客,少愁少病得如余。
猜你喜欢
台荡古名胜,但言心已驰。一毡难稳坐,双屐好相随。
去郭闻尚远,出游知几时。因风须示我,妙画与新诗。
长安携手日,去住各踟蹰。念子胸怀阔,如予生计疏。
不知山县里,风物竟何如。但愿少人事,还能读我书。
放光闻鹫岳,金牒秘香城。穷源绝有际,离照归无名。
若人聆至寂,寄说表真冥。能令梵志遣,亦使群魔惊。
宝珠分水相,须弥会色形。学徒均染氎,游士譬春英。
伊予寡空智,徒深爱怯情。舒金起祗苑,开筵慕肃成。
年钟倏从变,弦望聚舒盈。今开火林聚,净土接承明。
掖影连高塔,法鼓乱严更。雷声芳树长,月出地芝生。
已知法味乐,复悦玄言清。何因动飞辔,暂使尘劳轻。
世事纷纷影响间,也求仙梦绕青山。阅穷尘界人人错,兴入浮云念念閒。
草色含烟萦远岫,花光随日汎回滩。归来陈迹都成幻,垂老才分梦觉关。
落花时节掩关初,请绝江城旧酒徒。
满屋烟霞春睡足,一溪风雨夜灯孤。
易中有象闲消息,身外无求免叹吁。
多谢岩僧频见访,欲回流水又踟蹰。
濯锦江边玉树明。碧油幢里彩衣荣。当年此日下长庚。
细酌成都千岁酒,闲看嶰谷一阳春。归听云母隔屏声。
崔武子见棠(táng)姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑(shì)之。
晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“归乎?”曰:“君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷(jì)是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死,而为己亡,非其私暱(nì),谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸(yōng)何归?”门启而入,枕尸股而哭。兴,三踊而出。人谓崔子:“必杀之。”崔子曰:“民之望也,舍之得民。”
崔武看见棠家遗孀就喜欢上她,便娶了她。(齐国国王)庄公与她私通。崔武杀了他。
晏子站在崔家的门外。他家的佣人说:“(你打算)死吗?”(晏子)说:“(国王)只是我一人的君主吗,我干嘛死啊?”说:“走(离开齐国)吗?”(晏子)说:“我有什么罪吗,我为什么要逃亡?”说:“回家吗?”(晏子)说:“君主死了回哪呢?君主是民众的君主,难道是凌驾于民众之上的君主?君主的职责要主掌国家。君主的臣子,岂是为了俸禄?臣子的职责要保护国家。因此君主为国家社稷死就该随他死,为国家社稷逃亡就该随他逃亡。如果是为他自己死为他自己逃亡,不是他的私密昵友,谁去担这份责啊?况且他人立了君主却要将他杀死,我怎么能随他去死,随他去逃亡呢?我将回什么地方啊?”(崔大夫家的)门打开(晏子)进入,(晏子)将(国王的)尸体放在腿上哭,(哭完后)站起来,一再顿足离去。别人(还)说崔先生你一定要杀他(晏子)的。崔先生说:“(他)是民众指望啊,放了他得民心。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
崔武子:齐卿,即崔杼。棠姜:棠公的妻子。棠公是齐国棠邑大夫。取:同“娶”。棠公死,崔杼去吊丧,见棠姜美,就娶了她。庄公:齐庄公。通:私通。弑:臣杀君、子杀父为弑。
晏子:即晏婴,字平仲,齐国大夫。历仕灵公、庄公、景公三世。其人:晏子左右的家臣。君民者:做君主的人。实:指俸禄。昵:亲近。庸何:即“何”,哪里。兴:起立。三踊:跳跃了三下,表示哀痛。望:为人所敬仰。舍:释放,宽大处理。
齐庄公为了偷女人而被杀,死得下贱。晏子既不为他而死,也不因他而逃亡;在他看来,无论国君和臣子,都应为国家负责。如果国君失职,臣子就不必为他尽忠。这在当时是很有进步意义的。文章三问三答,答中有反问,最后归结到“社稷”二字,波澜起伏,论旨鲜明。