搜索
秋入吾庐景物赊,一帘新月半栏花。风回水叶翻翻白,雨压檐枝恰恰斜。
宅比柴桑多种柳,门通苕霅可浮家。客来随分能供具,扫箨煨铛与试茶。
猜你喜欢
练祁南下水村赊,一路秋风吉贝花。到市钟声知寺近,过桥柳色逐门斜。
贫能好事无如我,老解求閒有几家。若肯重来留十日,不辞淡饭与粗茶。
短筑墙垣仅及肩,多穿涧壑注流泉。放将苍翠来窗里,收取清泠到枕边。
世欲何求休汗漫,我真可贵且周旋。一龛尚拟追莲社,不用居山俗已捐。
这川{三个若}苴,全不仁者。
握起老拳,佛祖也怕。
往时高交友,宰木已枞枞。
今我二三子,事业在灯窗。
秦范波澜阔,笑陆海潘江。
愿兹秉经术,出仕荣家邦。
篱角绯桃落渐稀,晚风吹去点苔矶。
挥金岂必如疏傅,二亩春秧也是归。
蟠木不雕饰,且将斤斧疏。
樽成山岳势,材是栋梁馀。
外与金罍(léi)并,中涵玉醴(lǐ)虚。
惭君垂拂拭,遂忝玳(dài)筵(yán)居。
拥肿寒山木,嵌空成酒樽(zūn)。
愧无江海量,偃(yǎn)蹇(jiǎn)在君门。
盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。
也不堪作为栋梁之才,中间挖空就是酒杯杯,反扣着倒有高山的气概。
这木樽常常与黄金的酒壶放在一起,里面倒是盛满了玉色酒汁。
面对大人的垂青真是有点惭愧,将就在你华美的宴席上凑个人数吧!
一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。
我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
金罍:大型盛酒器和礼器。醴:玉泉,这里以玉醴为酒。
玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席。
嵌:开张的样子。
根据《全唐诗》,第一首诗又题作“咏柳少府山瘿木樽”。在诗中,李白对一个小木酒杯就说了那么多事。从这里,读者可以看出李白的风趣与幽默,也足见李白的诗歌才华。“外与金罍并,中涵玉醴虚”两句中的“并”字与“虚”字用得极好,是这首诗的诗眼。
第二首诗说,这酒樽是臃肿的寒山木镂空做成的。只因为其量不够大,所以不能登大雅之堂,只能在山中人家派上用场。这里透露出的信息是:李白认为自己不能被重用的原因是没有能够容纳难容之事的度量。李白太高洁了,他容不得杨国忠之流的骄横跋扈,所以被排挤出长安。
紫鸡白凤满秋畦,血色蜻蜓上客衣。野水近门篱落晚,摆头芦苇有船归。