搜索
括苍山下白云飞,汉水江头綵鹢归。微禄可能三釜养,远游应是五年违。
庭闱有梦关山隔,乡邑无书故旧稀。不为鲈鱼心独苦,黑貂几误老莱衣。
猜你喜欢
那伽大定极清凉。迥超乎、赤黑青黄。一点菩提心,忽凝作草头霜。
忽飞出、百道寒芒。寒芒内,芬陀零乱,鸑鷟翱翔。遇牧牛童女,稽首雪山王。
茫茫。真如梦如幻,如泡影、露电流光。一撮土之多,霎时间、微妙严庄。
从定起,皂已身心齐化,物我相忘。便随波逐浪,大海水无量。
遗迹仍留蔡,幽人出汉朝。门深荒径在,台迥数峰遥。
岸石欹相倚,窗松偃未凋。寻思方一去,岂待使君招。
羁云旅雁。敛倦羽、寄楼墙阴年晚。问字翠尊,刻烛红笺悭曾展。冰滩鸣佩舟如箭。笑乌帻、临风重岸。傍邻垂柳,清霜万缕,送将人远。吴苑。千金未惜,买新赋、共赏文园词翰。流水翠微,明月清风平分半。梅深驿路香不断。万玉舞、罘罳东畔。料应花底春多,软红雾暖。
欲将从事到青州,酩酊乡中便可侯。
此乐正须君领略,疏狂还许我追游。
一年好处都能几,四序难并去莫留。
痛饮且图连夜醉,清欢何必锦缠头。
缭绕朱栏倚日边,葳蕤红药露华鲜。蓬瀛本自多奇卉,况尔栽培更有年。
杨柳千条送马蹄(tí),北来征雁旧南飞。客中谁与换春衣。
终古闲情归落照,一春幽(yōu)梦逐游丝。信回刚道别多时。
在杨柳依依的季节,我骑着骏马远行,春天北来的大雁都是去年去南方过冬的,只身在外,已经换了季节,有谁为我打点行装,替我换上春天的衣裳呢?
自古以来,闲情逸致只能寄托在落日的余晖上,而我这一春幽梦,追逐着飘荡在空中的蜘蛛丝。刚刚寄走家书,只说自己离家太久。
参考资料:1、(清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第32页。
北来征雁:大雁每年春分节令前后从南方北归,以其前一年秋分时节由北南飞.故云北归雁为“旧南飞”春衣:春季穿的衣服,相对冬衣而言。
终古:往昔,自古以来。闲情:悠闲、清闲之情。落照:落日之光。幽梦:隐约的梦境游丝:飘动着的蛛丝。刚道:只说。
上片从景色入笔,前两句“杨柳干条送马蹄,北来征雁旧南飞”,主要写眼前的景物,千万条柳丝在微风吹拂下摇摇摆摆,好像是在迎送这飞扬的马蹄;去年秋天往南飞的大雁,现在也飞回北方了。“客中谁与换春衣”,既是抒情,也是上片的点睛之笔。自己扈驾在外,没有爱人在身边,又有谁来给自己换春衣。盎然的春意与心中惆怅形成了鲜明的对比。
下片进一步借景抒情,“终古闲情归落照,一春幽梦逐游丝”,通过“落照”“游丝”这两个意象,苦闷之情跃然于纸。词人只好把自己的闲情逸致寄托在落日的余晖上。梦境中,竟然隐隐约约追逐飘荡在空中的蜘蛛丝。这是作者对自己常年忙于侍卫职责,在消磨青春时光的扈从出巡中难得自由的慨叹,当然也流露出其对这种生活的厌倦。只能通过自然之景消磨时光。结尾一句“信回刚道别多时”,读来既心酸,又欣慰。心酸的是,纳兰的心真的就像孩子一样,与爱人的一点点离别都会讣他难以承受;欣慰的是,不管纳兰身在何处,心里都牵挂着自己的爱人,尽管分别的时间很短暂,他却觉得已经很漫长了。这样的男子,无论是哪个女子都会为之心动,并愿意为他守候。
全词表达了词人厌于扈从生涯,思念家乡、思念闺中妻子的情怀,不加雕饰,真挚朴素。
垣屋参差出,沟溪曲折通。
乱鸦空际黑,落日竹间红。
轧轧舆竿语,摇摇旛脚风。
吾行本无定,随意入空蒙。