搜索
风猎猎兮云鳞鳞,秦山万叠银海青。
轻车超忽三十里,峰回谷转成字形。
野花飘香薄烟生,凤皇无声山鸟鸣,吁嗟!西方美人长冥
冥。
流尘万古咸阳树,蓍草裁知西伯墓。
髫年误解朝阳诗,毕生困顿岐周路。
猜你喜欢
深秋边警动,六御向回中。虎旅千军合,龙舆万乘雄。
歌风凌白日,按剑落长虹。北望单于道,烟消绝域空。
出门刚病起,内子嘱添衣。拄杖行犹怯,团圞坐钓矶。
江寒水气暖,天远雁声微。又得细鳞食,渔舟浦口归。
旧识园梅与径蓬,新泉照眼后堂中。松明涧道余寒雪,草色筵开上日风。
颜面过年梁月白,欢娱今夕烛花红。它时守岁招呼近,只在藤萝水石东。
薄有澄清志,犹疑节制非。一城如斗大,三户似星稀。
返照松筠妩,初晴笋蕨肥。春寒夜来急,无梦可成归。
情热鸳鸯蓦地分,悲凉离绪怨秋云。泉台去处漫漫黑,肠断凭谁说与君。
晴帘乍浣。被燕蹴红英,递香窗眼。渐渐溪桥,迢迢杨柳,一半黄轻绿浅。
风弄秋千不定,日暖蘼芜何限。春醪熟,嘱东阳愁绪,暂时分遣。
早晚。南陌上,绣幰雕轮,依约何时断。千载鱼灯,五侯蜡烛,赢得三春梦短。
从古禁烟时候,祇博鸟啼花怨。无聊赖,把粉笺细写,傍人休管。
吁嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙(sù)夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒(zú)遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊(yuān)。
惊飙(biāo)接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩(piān)历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔(fán)。
糜(mí)灭岂不痛,愿与株荄连。
可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。
永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。
由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。
突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。
我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。
暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。
我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。
飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。
我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。
尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?
我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。
就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
吁(ū)嗟(jiē)此转蓬,居世何独然。“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。
夙夜:从早晨到夜晚。
陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。
卒:与“猝”相通,突然。回风:旋风。
飙:从上而下的狂风。中田:即田中。
八泽:指八薮,八个地名。五山:指五岳。
中林草:指林中草。株荄:指草的根株。
《吁嗟篇》乃曹植拟乐府旧题《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,实际上是一首歌咏“转蓬”的咏物诗。“转蓬”属菊科植物,秋日花朵干枯,“遇风辄拔而旋(转)”(《埤雅》),与人们离乡漂泊的景况很相像,因此常被诗人所歌咏。曹操《却东西门行》,就曾以它的“随风远飘扬”,抒写过“何时返故乡”的感情。但曹植之瞩目于转蓬,却与他政治上的坎坷遭际有关。