搜索
流泉在石上,细路在石下。
石宇闭复开,竹树邃而雅。
我来不值桂壑风,月寒病骨艰迎逢。
野田午后爱日烘,杖藜扶去穿谾豅。
霜清水落石正瘦,落叶拥径行龙钟。
决流作瀑飞短虹,小阁踞坐尘虑空。
萧然一笑出山去,回首峻壁纷青红。
猜你喜欢
水疑天际来,声自云间起。耳根本无尘,对此何以洗。
当年知己辱尊翁,草野诸生揖上公。璞玉久惭虚重价,芝兰今喜见芳丛。
疏星向晓芒犹北,潦水经秋势亦东。欲寄椒浆酹松槚,岁寒心迹后先同。
两只胡床小憩些,一枝筇杖拄倾斜。
烟云惨淡天将雪,风日荒寒梅未花。
人去客来酤酒市,鸡鸣犬吠野人家。
清游不用忙归去,强管行程是暮鸦。
岂无尊酒梅花侧,闻道长斋绣佛前。方阁护云宜煖日,小车冲雪称高年。
颇辞阁下金莲炬,但乞湖中罨画船。约取巢翁携鹤去,鬓毛同白不争妍。
幸会东城宴未回,年华忧共水相催。
梁家宅里秦宫入,赵后楼中赤(chì)凤来。
冰簟(diàn)且眠金镂枕,琼筵不醉玉交杯。
宓(mì)妃愁坐芝田馆,用尽陈王八斗才。
去了城东曲江游宴至今未回,空空地等待辜负了大好光阴。
昔日梁冀家嬖奴与梁冀妻孙寿相通,赵后与宫奴赤风私通,每能得逞。
竹簟生凉徒有美人的玉枕,孤眠独卧,无缘坐在宴席上与美人共醉霞觞,实在可叹。
此情景就好像宓妃坐在宫馆中因刻骨相思而愁肠百结,而曹植用尽才华写出《洛神赋》一样。
参考资料:
1、黄世中注疏.类纂李商隐诗笺注疏解第1册【M】.黄山:黄山书社.2009.11.第462-466页
2、郑在瀛编著.李商隐诗全集汇编今注简释【M】.武汉:湖北辞书出版社.2011.12.第193页
催:一作“漼”。
梁家:后汉梁冀;冀妻孙寿。秦宫:梁冀嬖奴,与梁冀妻孙寿通。赵后:汉成帝后赵飞燕。赤凤,燕赤凤,宫奴,与赵氏通。
冰簟:凉席,竹席。簟,竹篾或芦苇所编之席。金缕枕:以金丝编织串连之玉枕。琼筵:宴席之美称,盛宴、美宴;琼,玉之美者;交杯:旧时婚礼,新婚夫妇交换酒杯饮酒,称为交杯。所饮之酒曰交杯酒。
宓妃:伏羲的女儿,溺死于洛水中成为洛水之神。陈王:曹植封陈王,谥曰思,称陈思王。
此诗内容似是与某官女有爱恋而未能如愿之事,故诗题曰“可叹”。后人对此诗有“一首中五人名,未免獭祭之病!”这样的愤然的评论,原因自然还是不明白李商隐想说什么,所以有人说:”这首诗所讽指的事情不得而知,难道是有贵人年迈,而他年少的姬妾却恣意放荡?“——这是字面上大致的含义,因为诗里的第二句讲得是汉代跋扈将军梁冀的妻子孙寿与他的属下秦宫私通的故事;第三句讲得是汉成帝皇后赵飞燕与燕赤凤私通的故事;第四句第五句又无比的香艳,以至于有人斥责此诗”大伤忠厚“,不该流传。但是问题是,这首诗最后两句笔锋一转,回到曹植与洛神的故事中去了,而曹植对于宓妃则只是“收和颜而静志兮,申礼防以自持”,并没有无礼之事,与前面孙寿与秦宫,飞燕与赤凤对比明显。但与此同时,宓妃却在愁坐,而陈思王亦在惆怅,叹宓妃之不得陈王,从陈王方面落笔言其用尽才思,冀得宓妃,两情虽通而事终不谐矣。显然李商隐是在“可叹”一件事。世间不如意事常八、九,情相感而事不谐,恣行放诞者,反可遂愿,亦泛言心中之感慨不平,不必有寄托。全诗跌宕有致,尾联最妙。
一春开遍雨中花,几向东园管物华。老去始知身是客,愁来空拟醉为家。
江楼帘箔飞香雾,野寨旌旗绚采霞。曳杖归来还自笑,夕阳原上数残鸦。
思到高人见一堂,经年魂梦镇飞扬。
抱疴已恨身无力,拗俗还疑路有妨。
聊寄一樽牵酒兴,更凭五字恼诗肠。
巡檐应索梅花笑,无计从君醉几场。