搜索
早岁梳翎慕碧霄,到今回首路迢迢。怪人好作仪同面,顾我偏羞彭泽腰。
秋蟀春鹒人鬓改,芦帘土锉客魂消。可怜羽翼摧残后,一片伤心逐暮潮。
猜你喜欢
小楼一榻钱塘客,况味凄凉序属秋。安得江淹赋予笔,因而书作半生愁。
海上生涯一钓舟,偶因名利事淹留。旅涂谁见客青眼,
故国几多人白头。霁色满川明水驿,蝉声落日隐城楼。
如何未尽此行役,西入潼关云木秋。
如练秋河欲二更,松床蒲荐一镫明。瓦沟得月添霜色,庭树留风作雨声。
意马有程驰恨枕,酒兵无力破愁城。段家桥下西湖路,何日归寻鸥鹭盟。
怅望空垂泪,淹留岂为官。君亲情独苦,去住意俱难。
野阔山云暮,风高塞草寒。几时拜家庆,莱彩一承欢。
曾凭月老结良缘,伉俪原期拟百年。底事秋风才送爽,顿教吹散并头莲。
山光万叠罨溪明,草绿平堤雨乍晴。十里桑阴浓到郭,春风时送剪刀声。
在昔曾远游,直至东海隅(yú)。
道路迥(jiōng)且长,风波阻中途。
此行谁使然?似为饥所驱(qū)。
倾身营一饱,少许便有馀(yú)。
恐此非名计,息驾归闲居。
往昔出仕远行役,直到遥遥东海边。
道路漫长无尽头,途中风浪时阻拦。
谁使我来作远游?似为饥饿所驱遣。
竭尽全力谋一饱,稍有即足用不完。
恐怕此行毁名誉,弃官归隐心悠闲。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
远游:指宦游于远地。东海隅:东海附近。这里当指曲阿,在今江苏省丹阳县。
迥:远。“风波”句:因遇风浪而被阻于中途。涂,同“途”。
然:如此,这样。为饥所驱:被饥饿所驱使。
倾身:竭尽全身力气;全力以赴。营:谋求。少许:一点点。
非名计:不是求取名誉的良策。息驾:停止车驾,指弃官。