搜索
何人图四皓,如语话唠唠。双鬓雪相似,是谁年最高。
溪苔连豹褥,仙酒污云袍。想得忘秦日,伊余亦合逃。
猜你喜欢
松下紫芝曲,宫中鸿鹄歌。谁知四皓力,还比酂侯多。
雪鬓苍髯识者稀,功成犹自昧先几。宁知后日纷纷处,却道刘侯计已非。
层峦万仞高如矗,双玉泠泠泻寒瀑。长松不改四时青,瑶草琪花竞芬馥。
忆从辞家避祖龙,嵓前岁月随冥鸿。山童已报花成实,仙箓未启云为封。
枯棋三百势难测,一著全赢归羽翼。唤醒当天老赤虬,坐令四海嘘炎德。
弋缯安足致冥鸿,自是兼怀翊赞功。漫说壶关有遗老,望思台上已秋风。
故里无书问远游,他乡萍梗漫淹留。盲风怪雨蛟龙喜,荒楚寒芜燕雀愁。
天上古今星北拱,人间日夜水东流。谁能走报西王母,乞与还丹驻黑头。
桴鼓远铜笼,前驱列炬红。星芒寒拂地,江影静浮空。
听语渔村近,连航水驿通。不才惭传食,鲑菜足为供。
天马徕(lái),从西极,涉流沙,九夷服。
天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。
天马徕,历无草,径千里,循(xún)东道。
天马徕,执徐时,将摇举,谁与期?
天马徕,开远门,竦(sǒng)予身,逝昆仑。
天马徕,龙之媒,游阊(chānɡ)阖(hé),观玉台。
天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。
天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。
天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。
将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。
天马既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。
天马既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏上帝住的地方了。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
徕:与“来”相通。
出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。
无草:这里指没有草、不生长草的地方。循:顺着,沿着。
执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。将摇举:将奋翅高飞。
竦:同“耸”,高高地飞跃。
龙之媒:这里是说天马是神龙的同类,现在天马已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏马称为“龙媒”。阊阖:天门。玉台:上帝居住的地方。