搜索
监郡能名播,分符治行高。俄惊驹过隙,不见鹤鸣皋。
三径宾朋散,重楼柱石牢。伤心丹旐举,旧事记松醪。
猜你喜欢
清香闻晓莲,水国雨馀(yú)天。
天气正得所,客心刚悄然。
乱兵何日息,故老几人全。
此际难消遣(qiǎn),从来未学禅。
江南水乡的雨后,空气清新怡人,阵阵莲花清香扑面而来。
这样的天气让人倍感舒适,客居他乡的愁绪却又从心头泛起。
社会动荡不安,兵戈四起,不知何日才能平息;而那在乱世中的旧友不知有几人能保全。
这样的愁闷心情难以排解,只因未曾学习佛理宽慰己心。
参考资料:
1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com
馀:同“余”。
得所:适当;适宜。悄然:形容忧愁的样子。
故:过去的、旧的。
消遣:排解愁闷。
高林颇深䆳,远洲亦萦纡。风景一何异,中有贤者庐。
阳崖落日明,阴涧浮云虚。耕野见秋火,扣舷闻夜渔。
朅来尘网中,机务日相拘。念兹膏肓疾,愧彼泉石图。
抱拙谢簪绂,养素宜琴书。俯仰天宇宽,所乐恒有馀。
幽人来往吴中道,独掉秋风海上仙。何处归帆频倚岸,几家茆屋傍流泉。
水禽款款集深渚,夕照霏霏媚远天。点笔忽惊埃壒外,恍疑身在辋川边。
卅载冀州客,魂梦向山东。此番文友荟萃,小住惬初衷。
不为漫游山水,不为逃离炎热,报国待呈功。文苑千秋业,董理冀精工。
西山云,黄海雾,印胸中。工余小憩,足迹所至兴无穷。
凭吊秦桥残址,瞻仰日神遗庙,诗思郁葱茏。他年谁访古,于此证游筇。
熟点醯姜洗手生,樽前此物正施行。哺糟晚出尤无赖,尚有馋夫染指争。
又名:江乡故人偶集客舍
天秋月又满,城阙(què)夜千重。
还作江南会,翻疑梦里逢。
风枝惊暗鹊,露草覆寒蛩(qióng)。
羁(jī)旅长堪醉,相留畏晓钟。
秋月又一次盈满,城中夜色深浓。
你我在江南相会,我怀疑是梦中相逢。
晚风吹动树枝,惊动了栖息的鸟鹊。秋草披满霜露,伴随着悲吟的寒虫。
你我客居他乡,应该畅饮以排遣愁闷,留你长饮叙旧,只担心天晓鸣钟。
1、刘建勋.唐诗三百首便览.厦门:厦门大学出版社,1990:226
2、宝怀隽.唐诗三百首解析.北京:同心出版社,2011:238
3、左均如.唐诗三百首辞典.上海:汉语大词典出版社,2002:237
4、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:252-253
5、蘅塘退士等.唐诗·宋词·元曲三百首.长沙:岳麓书社,2004:95
天秋:谓天行秋肃之气;时令已值清秋。城阙:宫城前两边的楼观,泛指城池。千重:千层,层层迭迭,形容夜色浓重。
会:聚会。翻疑:反而怀疑。翻:义同“反”。
风枝:风吹拂下的树枝。惊暗鹊:一作“鸣散鹊”。露草:沾露的草。泣寒蛩:指秋虫在草中啼叫如同哭泣。寒蛩:深秋的蟋蟀。
羁旅:指客居异乡的人。长:一作“常”。相留:挽留。晓钟:报晓的钟声。
这首诗的首联和颔联写相逢,并交代了相聚的时间、地点。首联交代了时间(秋夜)和地点(长安),一个“满”字,写出了秋月之状。颔联则极言相聚的出其不意,实属难得。诗人作客在外,偶然与同乡聚会,欣喜之中竟怀疑是在梦中相遇。“还作”和“翻疑”四个字生动传神,表现了诗人的凄苦心情。这两句充分表现了诗人惊喜交集的感情。
颈联和尾联伤别离。颈联描写秋月萧瑟的景象。这两句紧紧围绕“秋”字写景,秋风吹得树枝飘摇,惊动了栖息的鸟鹊;秋季霜露很重,覆盖了深草中涕泣的寒虫,到处都能感觉到秋的寒意和肃杀,在渲染气氛的同时也烘托出诗人客居他乡生活的凄清,以及身世漂泊和宦海沉浮之痛;诗人借用曹操的《短歌行》中的诗句:“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依?”含义深刻,写出自己与故友分别之苦,表现了诗人客居中的辛酸之情。故友的异乡羁旅生活都很凄苦,相逢不易,于是一起欢聚畅饮,长夜叙谈。尾联二句,诗人又以害怕天亮就要分手作结。这二句中的“长”和“畏”二字运用得极为恰到好处,“长”字意谓宁愿长醉不愿醒来,只有这样,才能忘却痛苦,表现了诗人的颠沛流离之苦;“畏”字意谓害怕听到钟声,流露出诗人怕夜短天明,晨钟报晓,表达了诗人与友人依依惜别的心情,这一切充分表现出诗人对同乡聚会的珍惜和同乡深厚的友情。全诗语言精炼,层次分明,对仗工整,情景结合,意蕴凄美。
绿渍苔痕蚀断碑,摩挲名字笑衰迟。
云寒昨夜人何似,雨锁重门春不知。
莫倚离骚堪仆命,从来造物亦儿痴。
转头十五年前话,独立东风举似谁。