搜索
炜烨伟家学,连翩射策荣。
走丸过省阁,破竹取公卿。
埋玉嗟何早,为山惜未成。
空令泽官友,相顾泪纵横。
猜你喜欢
炜烨传家学,连翩射策荣。走丸过省阁,破竹取公卿。
埋玉嗟何早,为山惜未成。空令泽宫友,相顾泪纵横。
杜鹃唤春归,和风吹芳芷。何堪对斯景,把酒送吾子。
分手即天涯,惜此须臾晷。别绪如茧丝,柔情似潭水。
离怀寄孤鸿,相思托双鲤。征途勉加餐,努力拾青紫。
上慰高堂亲,下酬贤伯氏。君行既雅醇,君才复俊美。
但保金石心,豪门勿投趾。桃李易凋残,松柏岂朝萎。
行矣勿悲嗟,风云自此始。
等閒客里捧茶瓯,说到人间第一流。
圯上遗编今在否,异时来问赤松游。
夫是田中郎,妾是田中女。
当年嫁得君,为君秉机杼(zhù)。
筋力日已疲,不息窗下机。
如何织纨(wán)素,自著蓝缕衣。
官家榜村路,更索栽桑树。
丈夫是农民,我是农妇。
当年我嫁给丈夫,便开始在夫家从事纺织劳动。
我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺织。
为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服。
官府在村中的道路上张贴告示,要农民广栽桑树养蚕缫丝。
参考资料:
1、华忱之喻学才.孟郊诗集校注.北京:人民文学出版社,1995年版:第23-24页
田中郎:从事农业劳动的男子。妾:古代妇女的自我谦称。田中女:农村的劳动妇女。
秉:执持,操持。机杼:泛指织布的工具。机:织具也。杼:织布的梭子。
日:每天。疲:衰竭。息:停止。
纨素:精致洁白之细绢。著:穿。蓝缕:破敝衣裳。
官家:指地方政府。一说官家谓帝王之家。榜:布告,告示,此作动词,张贴告示。索:要求。栽桑树:指栽种桑树养蚕取丝。
中国的封建社会是典型的男耕女织的社会,但从这首诗中可以看出所谓的“女织”是相对的大多数劳动妇女白天是“田中女”,晚上要“秉机杼”。这种现象许多纺织诗都有所反映,如范成大“昼出耘田夜绩麻”。
女主人公白天劳累已疲惫不堪,晚上还要不停地当窗织纨素。如此劳碌,自己穿的却是“蓝缕衣”。那么她辛辛苦苦织的纨索哪儿去了呢?“官家膀村路,更索栽桑树。”官家已贴出告示,要农民植桑养蚕任其挥霍。至此,我们恍然大悟,原来“官家”就是劳动人民受苦受难的真正根源。史载,当时官府除了征收正税外,又有“杂调”,更有所谓“临时折估”、“临时索取”,丝茧税也随之加重。
诗的开头直呼“夫”,似乎“妾”是怨恨自己嫁给他不曾有一天好日子过。最后笔锋一转,揭示出自己受苦的真正根源。全诗借用织妇的口吻,语言直白如话,诗意层层逼进。明里是“闺怨”之辞,暗里是刺官之语。诗人通过“指夫说官”的手法,含而不露地给敲骨吸髓的统治阶级一击。
櫜弓听乐心肝尽,拔剑论功目眦豪。鸣鸟不闻千仞远,抟风鹰隼顿能高。
怪得梅开早。被何人、香罗剪就,天工奇巧。茅舍竹篱容不得,移向花堂深悄。别一样、风流格调。玉质冰姿依然在,算暗中、只欠香频到。著些子,更奇妙。
有时来伴金尊倒。几徘徊、认成真后,又还误了。费尽东君回护力,空把芳心萦绕。竟不解、索他一笑。夜月纱窗黄昏后,为爱花、翻被花情恼。个恩爱,负多少。
同住西山下。是天地中间,爱酒能诗之社。船向少陵佳处放,尘世必无知者。
暑不到、云宫风榭。楚竹忽然呼月上,被东西,几叶云萦惹。
云散去,笑声罢。
清尊莫为婵娟泻。为狂吟醉舞,毋失晋人风雅。踏碎桥边杨柳影,不听渔樵闲话。
更欲举、空杯相谢。北斗以南如此几,想吾曹、便是神仙也,问今夜,是何夜。