搜索
闻说东瓯胜,兹游心颇降。
江心浮一寺,水面立双幢。
路绝帆当户,潮回月漾窗。
悠悠怀古思,把酒酹渔釭。
猜你喜欢
两寺今为一,僧多外国人。
流来天际水,截断世间尘。
鸦宿腥林径,龙归损塔轮。
却疑成片石,曾坐谢公身。
唐尧授人时,妙用均造化。我读七月诗,周室亦其亚。
彼用治四海,我敛之一身。至理之所在,太山等微尘。
鍊气以成真,岂复有它术。譬如尊六经,百氏当尽黜。
万生扰扰安其安,鸴鸠不羡鹏飞抟。端知扶摇上九万,无异跳跃蓬蒿间。
是身江海一漂粟,身外纷然皆外物。一廛傥可容所寓,何用渠渠作高屋。
知君从道由心成,昔焉忘俗今忘形。物来弭角不知竞,触蛮血战良虚名。
我梦敲门访君舍,舍小不容相对话。觉来惊见壁间蜗,俯仰人间真物化。
随春动草木,微和入池阁。
群芳争妍媸,红翠媚寥廓。
一枝姑到眼,万态便如昨。
春深风雨来。固已任开落。
当时苦口曾不道,悟来灵骨方寻讨。
练江寒月两萧萧,浮云散尽天如扫。
自是仙家春日迟,紫绵无数袅柔丝。凭君多置看花酒,肺渴如今似漏卮。
门有万里客,问君何乡人。
褰(qiān)裳起从之,果得心所亲。
挽裳对我泣,太息前自陈。
本是朔(shuò)方士,今为吴越民。
行行将复行,去去适西秦。
门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。
我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。
他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的经历。
他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。
但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的定所呢?
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
褰裳:提起衣服。心所亲:心中所喜悦的友人。
太息:同“叹息”。
朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。
适:到。
这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状。