搜索
月落沧溟夜渺漫,衲僧面目太寒酸。
拟将祸福轻偷眼,恶浪狂风衮乱山。
猜你喜欢
女娲抟土费工夫,个个生来个个粗。
有底终须还富贵,无时换不得头颅。
若还非我安知我,莫道今吾非故吾。
也要终南分一半,麻衣还肯点头无。
韩魏公在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。
韩琦是宋朝的重臣,十分有名气。(他的)堂兄弟中有个人送给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对大家说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩魏公的度量如此宽厚。
本站。
韩魏公:韩琦,北宋名臣。玉盏:玉杯。答:答谢。醇:味道浓厚的美酒。漕使:负责水运粮食的官员。卓:同“桌”。且将用之酌酒:并准备用它来进酒。吏将:指差役人员中的统领。俱:都。劝酒:敬酒。物破亦有时:东西总有坏的时候。
明光殿里夜迢迢,多病逢秋自寂寥。蜡炬乍传丹凤诏,御题初认白云谣。今宵幸识衢尊味,明日知停入閤朝。为感君恩判一醉,不烦辛苦解金貂。
农父冤辛苦,向我述其情。难将一人农,可备十人征。
如何江淮粟,挽漕输咸京。黄河水如电,一半沈与倾。
均输利其事,职司安敢评。三川岂不农,三辅岂不耕。
奚不车其粟,用以供天兵。美哉农父言,何计达王程。
千门万户未分明,面面屏风白月生。数尺花茵尘不动,偶闻橐橐有靴声。
摩挲汉柱怆分襟,邂逅吴船喜盍簪。
别久十年知几梦?情亲万里只初心。
世事鸥忘句肯卑,云深料理旧花枝。
了无一鸟传幽意,只对青山自解颐。