搜索
弥月穷山雨,昏昏气蔽天。
南荣初见日,万瓦已生烟。
节物惊残腊,欢期减去年。
愁来搔短发,对酒且陶然。
猜你喜欢
两月涔涔雨不休,今年春尽尚重裘。
水深草茂群鼀怒,日出风和宿麦秋。
陂壤堤防谁与筑?市遥盐酪绝难求。
农家辛苦寻常事,卖剑方当更买牛。
木叶已摇尽,寒檐水不流。无枝栖冻鹊,有意作閒鸥。
飞絮拂还满,新诗哦未休。行人偷眼笑,若个老苍头。
痴雨歇檐滴,顽云开日华。穴垣惊暗笋,抢地惜幽花。
市隐静于野,客居閒似家。故园亦皆寓,心定自无哗。
老生日日困盐齑,异味棕鱼与楮鸡。
敢望槎头分缩项,况当霜後得团脐。
堪怜妄出缘香饵,尚想横行向草泥。
东崦夜来梅已动,一樽芳酝径须携。
翠竹婵娟傍野潭,秋山日映草堂寒。云枝桂树临虚榻,翡翠山鸡照碧湍。
漫学赤须求茂苑,久携青剑隔长安。时时野服乘高兴,采药吞芝歌远峦。
望极苍旻入莽苍,蓬莱依约五云乡。春回海宇开元旦,日上天门丽正阳。
黄道高明王道坦,玉阶遥接泰阶长。经纶亦有皋夔在,杰出鹓班第一行。
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。