搜索
梁王吹台侧,五月多荷花。
荷开对翘鹭,吴客还思家。
家在水中城,四面如铺霞。
焉能长相守,千里独起嗟。
补官东海上,物景莫言赊。
猜你喜欢
朝烟山蒙蒙,暮霭山{上四下暮}{上四下暮}。
穷日作山行,而不见山色。
投昏宿此舍,乞晓动前辙。
归梦绕家山,滩头有轻檝。
灵根产兹土,辽邈绝人际。一本三四桠,围叶如张盖。
结实挺中央,颗颗坠红米。高出众草上,百步望光采。
群生必有长,约略具形体。无茎曰睡参,坚白味数倍。
天子怜病人,岁中必命采。枵腹入深林,阴翳日月晦。
旧人去易归,新人迷道里。抱参不敢嚼,往往饱虎兕。
神农开祸先,遗累终不已。
误尽苍生信若人,非袁莫属复非陈。寸为赘婿槟榔屿,毒及盟兄胡汉民。
满腔经纶在权利,全身柔媚表精神。时而合作时分裂,荒谬如君世绝伦。
吴郡鱼书下紫宸,长安厩吏送朱轮。二南风化承遗爱,
八咏声名蹑后尘。梁氏夫妻为寄客,陆家兄弟是州民。
江城春日追游处,共忆东归旧主人。
唐室当中叶,君家有右丞;雄文堪讨贼,苦节亦为僧。
踪迹今相似,遭逢古未曾。会须负日月,沧海见鳣升!
野老何所将,春醪及园蔬。
遥遥适我舍,相与为欢娱。
上谈羲皇际,下逮唐与虞。
秦汉无足论,且复话樵渔。
樵渔虽微贱,颇似淳古初。
戒之勿易言,相顾但嗟吁。
且尽一日乐,焉能念其余。
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。