搜索
神仙中人不可招,薄言思之我心劳。霞裾远曳风飘飘,照影独立江之皋。
岂无囊中金错刀,安得携手与游遨。玉雁银筝紫□□,吴娃双歌送春醪。
大江东流日滔滔,江上春风吹碧桃,花飞万点正魂销。
猜你喜欢
亭皋一叶下,村落暮寒生。落日到鸦背,流云带雁声。
间招荷笠客,偶作傍山行。秋色散平楚,萧萧各自惊。
闽(mǐn)县林琴南孝廉纾(shū)六七岁时,从师读。师贫甚,炊不得米。林知之,亟(jí)归,以袜实米,满之,负以致师。师怒,谓其窃,却弗受。林归以告母,母笑曰:“若心固善,然此岂束修之礼?”即呼备,赍(jī)米一石致之塾(shú),师乃受。
闽县(今福建福州市)人林纾(字琴南,当时是孝廉,清明时对举人的称呼)六七岁的时候,跟随老师读书。老师非常贫困,做饭没有米。林纾知道后,急忙回家,用袜子装米,装满了,背着送给老师。老师生气了,说这是他偷来的,推辞不接受。林纾回来后告诉了母亲,母亲笑着说:“你这份心意固然是好的,但是这样的方式(袜子装米)难道是学生赠送老师礼物的礼节吗?”随即让人准备,林纾携带着一石米送到私塾,老师于是接受了。
本站。
林琴南孝廉纾:林纾,字琴南,福建阂县(今福州人)。近代文学家,尤以翻译外国小说名世。孝廉,明清时对举人的称呼。亟:急忙。束脩(修):本指十条干肉,后来通常指学生拜师或亲友之间赠送的礼物。呼备:叫人准备。赍:携带。从:跟随。实:装。负:背着。谓:说。却:推却。乃:于是。固:本来。
那堪成僻性,非不爱明时。白发终怜我,青山好属谁。
连城高一抱,流水妙相知。君自墙东客,行藏岂更疑。
秋深仍白社,秋思正何如。凉籁依林薄,清钲杂梵馀。
剑看霜乍冷,星聚夜分疏。自觉尘心寂,伊人并起予。
霜叶满城头。一片青砧万古愁。唯有啼痕点点在,衣褠。
夜夜随君宿戍楼。
误妾定吴钩。不是萧郎爱远游。条脱旋宽双杵重,封侯。
消得金堂几度秋。
独往意甚佳,兴阑良可惜。胡不造衡门,寒炉一相即。
白日何促促,秋灯动华屋。所思浩无端,开轩坐幽独。
凉月出东楹,琴声隔深竹。欲问弹者谁,童子睡正熟。