搜索
望望还相待,悠悠问此心。禽归孤树夕,月上半峰阴。
稻径迷迂折,荷香送浅深。琅然琴韵在,莫只动游鲟。
猜你喜欢
吁嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙(sù)夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒(zú)遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊(yuān)。
惊飙(biāo)接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩(piān)历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔(fán)。
糜(mí)灭岂不痛,愿与株荄连。
可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。
永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。
由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。
突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。
我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。
暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。
我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。
飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。
我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。
尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?
我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。
就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
本站。
吁(ū)嗟(jiē)此转蓬,居世何独然。“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。
夙夜:从早晨到夜晚。
陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。
卒:与“猝”相通,突然。回风:旋风。
飙:从上而下的狂风。中田:即田中。
八泽:指八薮,八个地名。五山:指五岳。
中林草:指林中草。株荄:指草的根株。
《吁嗟篇》乃曹植拟乐府旧题《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,实际上是一首歌咏“转蓬”的咏物诗。“转蓬”属菊科植物,秋日花朵干枯,“遇风辄拔而旋(转)”(《埤雅》),与人们离乡漂泊的景况很相像,因此常被诗人所歌咏。曹操《却东西门行》,就曾以它的“随风远飘扬”,抒写过“何时返故乡”的感情。但曹植之瞩目于转蓬,却与他政治上的坎坷遭际有关。
入荒田,出荒田,信手拈来颗颗圆。横三千,竖三千。
虽曰眼底空花,直是明白洞然。
停桡暗相语,妾在长干住。
郎亦秣陵人,便可同舟去。
迢迢千里路,落落一王生。北地怜秋冷,客怀怪雁征。
素盟空自抱,绿酒共谁倾。入梦家山暮,相思对月明。
降真沈水生炉烟,扣齿晓漱华池泉。
心存昆阆未可到,夜瞻北斗何联联。
顾兹虚室如有迟,一草一石幽且妍。
芝盖云軿杳无玉,不知谁更似杨权。
三年忧患持冰檗,九服风云泣鬼神。点鬓无情惊换岁,回车何地不迷津。
深杯自泻哀时泪,环堵难留片刻春。世难天涯悬骨肉,最怜孤烛异乡人。
冲雨上山头,临云看山脚。
松间一弹指,开此宝楼阁。
草鞋方费钱,拂子不暇握。
小偈出雷音,千古惊猿鹤。