搜索
霁夕开芳甸,祠官怅独游。银潢横殿落,壁月抱坛流。
汉畤饶烟雾,秦城逼斗牛。甘泉词调绝,疫病若为酬。
猜你喜欢
轻寒腰带减,窗竹渐离披。未得高眠早,常愁退食迟。
青山秋后梦,黄叶雨中诗。酒熟东篱下,君闲可预期。
凤城知尔去将雏,我亦归为反哺乌。物理细推原不浅,交情相感岂容孤。
每逢绿草长相望,独对青尊不再呼。若使故人怜此意,月明犹肯朗吟无。
梦想烟霞计未成,尘中车马尚孤征。长堤渺渺迷风色,小市荒荒杂树声。
鸡肋暂尝知世味,鹅笼善幻见人情。云山一望青无数,何日长镵采药行。
晓承明诏别金銮,上马啼红玉颊寒。寄语高坛休拜将,空凭粉黛博粗安。
天街又见市春镫,丽日晴烟瑞霭凝。微度和风门燕舞,乍回阳气纸鸢腾。
鸡皮不共韶华好,马齿徒随日月增。时节惊心聊取醉,银杯有酒大如升。
持橐词垣已赐金,对衣侍拜更恩深。何如坐索长安米,只有诗歌满翰林。
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。