搜索
花明野馆静,树暗流莺语。
行云千里来,凌乱伤心绪。
伤心复何事,家在江南渚。
日暮莫回头,脉脉江南雨。
猜你喜欢
声钟起前林,悠悠向南客。天垂大野高,月澹行路白。
鸡犬淮上村,云霞海边色。旧时塞垣地,来往人驰驿。
太微渊默严不动,斗为其车运中央。
四序回旋变造化,一杓直指无偏傍。
柄臣比之号八柱,一柱难阙各有当。
绍熙元年图旧德,更公玉麟使过国。
屹然山立天子重,列作八柱扶天极。
天极尊严物有道,不减不溢常不忒。
均劳于外天阙柱,至今朝廷虚衮舄。
皇皇辟君明如日,安用动威偃禾木。
奉以甘露太和液,饮太液亲寿益公,
虽老归致太平万物好。
古殿千年屋,高松百尺阴。
真人不可问,时有鹤遗音。
每爱沧江听雨眠,不应愁绝似今年。建瓴长恐崩高屋,鍊石徒闻补漏天。
响入北廊葭菼乱,湿增傍壁薜萝牵。白头倦客孤蓬底,尚想躬耕有石田。
花满银塘水漫流。犀槌(chuí)玉板奏《凉州》。顺风环佩过秦楼。
一声敲彻绛(jiàng)河秋。
清池上的花朵盛开,如见清泉漫流一样,去听犀牛角作的敲击的槌和玉作的方响演奏的《凉州》曲。乐女快步,佩带着佩玉来到了馆舍。远汉碧云轻漠漠,今宵人在鹊桥头。
遥远的天河上碧绿色的云彩轻轻地密布着,今晚的恋人相会在鹊桥头。一声声敲击,乐音穿透了新秋的天河。
参考资料:
1、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:70-72
银塘:清澈明净的池塘。犀槌:古代打击乐器方响中的犀角制小槌。玉板:击节的拍板的美称。《凉州》:乐府《近代曲》名,属宫调曲。原是凉州一带的地方歌曲,唐开元中由西凉府都督郭知运进。环佩:古人身上佩带的玉制饰物,这里代指妇女的佩饰。秦楼:这里代指乐女居住的馆舍。远汉碧云轻漠漠,今宵人在鹊桥头。
远汉:天河。漠漠:密布。鹊桥:神话中的牛郎、织女七夕相会于鹊桥,喻恋人相会之处。
远汉碧云轻漠漠,今宵人在鹊桥⑾头。
上片,以衬托之笔,写乐女们敲击从地下发掘出来的方响演奏《凉州》曲的过程。“花满银塘水漫流”,点明演奏情景。“花满”喻乐声如花朵遍地开放:“水漫流”喻乐声如清泉漫流。方响击时需要着水于其中以调音,故有“花满”、“水漫”的效果,这是苏轼惯用的通感技法。由乐声、花满、水漫流,即是由听觉、视角、视角的挪移,给人以愉悦的美感。“犀槌玉板奏《凉州》”,点明方响是由“犀槌”和“玉板”演奏出《凉州》曲。“犀槌”与“玉板”,说明了乐器的贵重。《凉州》曲,说明了乐曲的广泛。“顺风环佩过秦楼”,进一步渲染方响击打的效果。“顺风”说明了乐女的步伐很快,“环佩”说明了乐女的浓妆打扮,“过秦楼”说明乐曲随乐女来到了理想的歌楼。整个上片,着力渲染方响进入了大雅之堂,赢得了美好的效果。
下片,以带有神话色彩的笔墨,写方响超常的艺术力量。“远汉碧云轻漠漠”,写方响声穿透了“远汉”、“碧云”的艺术效果,即感动天地。“今宵人在鹊桥头”,写方响音成为传媒,成全“鹊桥”聚会的恋人,即感动神明。“一声敲彻绛河秋”,写方响的音响彻“绛河”的秋天,即感动时节。
全词,记述了从地下发掘出来而由乐女演奏的方响及其效果的全过程。运用衬托、用典与想象之笔,极力渲染了方响作为国宝的超常艺术力量。苏轼让其重见天日,重现灵光,重传原音,重显价值,表明了苏轼对中华文物的珍惜之情很深。
香冷灯昏梦自惊,清愁冉冉带余酲。
夜长谁作幽人伴,惟是蛩声与月明。
民生委所穷,出仕增轗轲。
家山有蕨薇,归足瘳饥饿。
功名我岂敢,动若手足缚。
太官五斗粟,饱食惭且颇。
老胥抱文书,俾我供吏谭。
厌此将毋观,法在恐深坐。
旧书不得读,掩帙充枕卧。
朋游久益落,蹭蹬自老大。
近乃得吾子,听语百忧破。
颜郎见清赏,今子倾一座。
新诗已出人,珠玉落欬唾。
诸生正业儒,风雅久不作。
子决有是哉,吾道便可贺。