搜索
丹诏旌门巳拜嘉,千年盛典实堪誇。史臣何用春秋笔,天子亲书孝义门。
猜你喜欢
橹枝摇绿,坐平潮天半。笑指疏星出低岸。晓钟声、欲湿更带寒烟,遮望眼、暗把遥山敲断。
过桥才数转。芦荻花疏,飞起无声三两雁。水色上红楼,临水人家窗儿静,湘帘半卷。
念霁景澄鲜称诗情,甚坠句零星,拾回都懒。
康熙十五年,余姚(yáo)有客山行,夜宿山神寺。夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以邓樵(qiáo)夫许之。明晨,客伺(sì)于神祠(cí)外,果见一樵夫过之,逆谓曰:“子邓姓乎?”曰:“然。”因告以夜所闻见,戒勿往。邓曰:“吾有母,仰食于樵。一日不樵,母且饥。死生命也,吾何畏哉?”遂去不顾,客随而觇之。樵甫(fǔ)采樵,虎突出从竹间。樵手搏数合,持虎尾盘旋久之。虎不胜愤,乃震哮一跃,负痛遁去,樵逐而杀之。客逆劳之。樵曰:“感君高义,盍导我至庙中。”既至,大诟(gòu)死虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。
康熙十五年,余姚县有个外地人在山中赶路,夜里住在山神寺。半夜,有只老虎来向山神跪拜,说着像人一样的话语,乞求山神赐给它食物。山神答应把邓樵夫给他。第二天早上,客人等待在庙外,果然看见一个樵夫经过,迎上去问:“您姓邓吗?”樵夫回答说:“是的。”客人就告诉他晚上听到的事情,告诫他不要前往。邓樵夫说:“我有母亲,靠砍柴为生,一天不打柴,母亲就会饿肚子。生死都是命中注定的,我有什么可害怕的!”就头也不回的走了。客人尾随他偷偷地看。邓樵夫刚刚打上柴,老虎突然从竹林间窜出,邓樵夫徒手与它搏斗了几个回合,抓住老虎的尾巴转了很久。老虎很愤怒,于是咆哮着高高跳起,忍痛逃跑。邓樵夫追上去将它杀了。客人上前慰劳他,邓樵夫说:“感谢你深厚的情义,何不带我到庙中去?”到了庙里,邓樵夫大骂死虎并斥责山神说:“现在怎么样呢?”于是就将泥塑的山神砸碎了。
本站。
康熙:清圣祖玄烨的年号。余姚:古地名,在今浙江余姚县。伺:等候。祠:庙。逆:迎(上去)。谓:说。戒:告诫。且:将。觇(chān):悄悄地看。甫:刚。合:回合。遁:逃走。逐:追上去。劳:安慰。高义:深厚的情义。盍:何不。既:已经;诟:辱骂。竟:最终。然:是的。因:于是。作:说着。以:代樵夫。
汀洲生玉水,烟雨对灵山。翠碧迷千嶂,清泠泻一湾。
寻春因共载,落日不知还。便是名人画,无能写此閒。
仁庙规模远,慈闱教爱隆。承平万世策,临御五年功。
玉锁开天上,金縢纳匮中。乘云那复见,陵柏起悲风。
四山起秋云,白日照长道。西风何萧索,极目但烟草。
不学飞仙术,日日成丑老。空瞻王子乔,吹笙碧天杪。
西山一何佳,税驾谢嚣尘。独往殊有趣,野鹿如亲人。
泠泠涧下水,练练山际云。幽憩任疏散,岸帻青枫林。
淮水春深绿似苔,故人天上恰归来。扁舟系在门前树,犹记行时手自栽。