搜索
好风吹谢实成花,纠结飞飞似锦霞。志者春光阴寸惜,人生一世几荣华。
猜你喜欢
漠漠重霾閟晓阴,凝弦恁会子期心。为迷三径一时寻。
濡沫潮横思可听,剔黄月满慰初噙。潜移清寂午将深。
秋雨,秋雨,无昼无夜,滴滴霏(fēi)霏。
暗灯凉簟(diàn)怨分离,妖姬,不胜悲。
西风稍急喧窗竹,停又续,腻(nì)脸悬双玉。
几回邀(yāo)约雁来时,违期,雁归,人不归。
秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分昼夜,不停飘洒。昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。
西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。本来很多次都约定好,每年秋天大雁归来的时候就能相见,而对方却又一次次地违期,眼看大雁归来了,人却没有归来。
本站。
无昼无夜:不分昼夜的意思。霏:飘扬。簟:竹席,席垫。妖姬:美丽的姑娘。姬,美女。
稍:逐渐,渐渐。喧窗竹:使窗前竹枝发响。腻脸:指敷着脂粉的脸。腻,光滑。双玉:两行泪。
这首词写女子的秋雨闺怨。
上片起首四句,描绘了秋雨连绵不断的典型环境,三句重叠,笔势劲急,透出怨情,这是室外之景;室内之景“暗灯凉簟”,这冷清与外界融合,更增人怨。“妖姬”二字,点出主人公之美和她无限悲怨的心理。
过片则用西风渐急,摇窗喧竹,断断续续的凄厉声,加强了悲凉的音调。
下片“腻脸悬双玉”顺理成章,直写粉脸垂泪的形象。最后,以随雁回来的旧约为念,而怨“雁归人不归”,且已“几回”了,写出怨由,收束全章,结尾语气舒缓而情更急切。
明代汤显祖评:“三句皆重叠字,大奇大奇。宋李易安《声声慢》,用十叠字起,而以点点滴滴四字结之,盖用此法,而青于蓝。”
出户语邻叟,与卿同一愚。逢人即如旧,临事不胜迂。
发白花犹插,囊空酒亦沽。回思五十载,何处有荣枯。
鷦鷯巢枝宽,大鹏渖海窄。
不齐物之情,大小贵安宅。
一区扬子云,衡宇陶彭泽。
何妨轮鞅稀,所憎廛市迫。
吾宗携家来,寒暑已屡革。
寓舍得贾区,开门即广陌。
四邻共壁立,而无藩墙隔。
尽通燔炙芬,夜悉笑语哑。
麕于窘宾朋,雨立愧臧获。
傅闻三径地,经始得长策。
良材蔽川下,赋唐非难索。
露廪发陈积,香饭流匙白。
群工闯户外,拱手听规画。
愿速大厦成,却展搏风翮。
断霞一抹海天低。
流泉隋石壁,清韵传幽林。
讵知水石韵,可契琴筑音。
支筇听之久,凉风吹衣襟。
更待月下来,同我清夜吟。
潇洒樊山老,年来亦可怜。
墨庄沉寇垒,琴屋烬烽烟。
诗好人能颂,官清子得传。
闲身随所寓,不必问归田。