搜索
一雨澄秋霭,溪空月似霜。不知何地草,吹作夜来香。
有说空神怪,无人辨显藏。分明风露里,灵气满衣裳。
猜你喜欢
北望依南斗,长安万里愁。西风入上苑,杨柳落金沟。
云近蓬莱阁,天回太液流。仙郎归尽省,高咏接同游。
只有梅花是故人。岁寒情分更相亲。红鸾跨碧江头路,紫府分香月下身。
君既去,我离群。天涯白发怕逢春。西湖苍莽烟波里,来岁梅时痛忆君。
美人消息隔重关,川途弯复弯。沉沉空翠厌征鞍(ān),马前山复山。
浓泼黛(dài),缓拖鬟(huán),当年看复看。只余眉样在人间,相逢艰复艰。
美人的消息通过重重关隘传来,路途遥远,像是层层的树林压在马鞍上,马跑过一座山又来一座山,怎么也快不起来。
沿途的山像浓浓的泼墨画一样,又像美人拖悬的发髻。当年的美人看了又看,只记得她的眼眉。如果再相逢却如同路途一样艰辛。
参考资料:
1、叶嘉莹.王国维词新释辑评:中国书店出版社,2006:98
阮郎归:词牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯缨曲”等。以李煜词《阮郎归·呈郑王十二弟》为正体,双调四十七字,前段四句四平韵,后段五句四平韵。重关:层层的门户或重深的关塞。川途:路途。沉沉:沉重的样子。征鞍:指旅行者所乘的马。
泼黛:中国画有泼墨和凌彩的技法。缓拖髻:把发髻梳得蓬松低垂。眉样:画眉的样式。
全词的中心是要寻找一个“美人”。这美人当初曾近在咫尺——“当年看复看”;现在却远隔千山万水——“相逢艰复艰”。词“情”重于“理”,反复盘旋而不决绝,表层的美丽委婉掩盖了深层的悲哀。“美人消息隔重关,川途弯复弯”,可能就是从这种意思化来。“重关”,可以是远方的重重关塞,可以是森严的层层门户,甚至可以是内心的某种隔阂和误会。
“沉沉空翠”是指山中潮湿水汽笼罩着草木所形成的那种青绿色的烟雾。草木越茂盛,雾气就越浓重。再加上山路的漫无止境,就给旅行者一种很沉重的压抑之感,所以说“压征鞍”。
“浓泼黛,缓拖髻”两句很妙;在此之前重点写旅途的青山,在此之后重点写心中的美人;而这两句,前一句重点在山却点出了人,后一句重点在人却仍带着山,很巧妙地起了承上启下的作用。“浓泼黛”是说大自然的天工神笔饱蘸了浓香的黛色泼洒点出眼前的山。所以这“浓泼黛”虽然是画山不是画眉,但它的作用是在描绘山的同时暗暗与后边“眉样”的想像相呼应,开始了从青山向美人的转换。“缓拖髻”则是用女子的发髻来形容山。因此“浓泼黛,缓拖鬓”的意象所要表现,其实是现实的青山在旅行者眼中逐渐成心目中美人的过程。在今日物象与当年心象的叠加组合之中,由物象清晰心象朦胧到心象清晰物象朦胧,旅行者的记忆也就从今日回到当年“当年看复看”。“看复看”,写得真是一往情深:美人的芳容曾经如此真切地展示,与她近在咫尺。然而那已经是过去的事,“只馀眉样在人间”。颇使人产生“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”的感动。美好的理想长存而在现实中难以实现,这就是人类最大的苦恼。
嘉名古云爱,携手蹑巑岏。宁伤廪秋暮,惜此永日欢。
斜日在郊坰,晴皋堕轻翰。亭亭华不注,峭茜不可餐。
三周吊陈迹,百雉森雄蟠。酌彼在山泉,倚兹千丈磐。
摩挲崖上佛,烟雨故不刓。俯窥小洞幽,笑叹黔生寒。
不知镜梵夕,省想为盘桓。吾生几两屐,勤可亲烟峦。
毋令岁华晏,庶以恣游观。
往年君别去,上马愁凛冽。今年见君面,挥汗惊执热。
吾曹雪点鬓,忽忽值晚节。云何会心侣,乃作如许别。
昨朝闻扣门,梳发不暇结。开门问无恙,欲语声屡咽。
君家娇小女,可念真玉雪。朝嬉绕君傍,忽作泡幻灭。
念我溪堂老,谁能续此绝。嗟哉溪涧毛,琐细不容撷。
相逢颜未开,苦语心已折。吾人要解事,视世一蚁垤。
共将烦恼缘,一付广长舌。君归数过我,不厌酒屡设。
人生浪自苦,岂不愧前哲。
宝坊高阁遍凭栏,曾是芳辰得未閒。
日上天容低接海,风轻湖底倒摇山。
夜深佛火寒星外,春过人烟暗树间。
无意孤吟采幽致,异时行橐断空还。
华月照虚馆,悲蛩鸣草根。閒情还脉脉,离思更纷纷。
感慨不成寐,羁孤谁与论。惟应弃官客,佳思寄琴樽。