搜索
九龙山人王孟端,风流博雅人称难。漫胸锦绣消不得,化作万个青琅玕。
中山兔老鲛绡白,马肝香透金壶汁。风回赤壁浪痕平,云黯苍梧雨声急。
铁钩锁金错刀邯,郸学步真儿曹大。河一决泻千里崩,崖触处生惊涛世。
人岂识,真和假,白雪词高和应寡。坡仙儋耳未还家,落日临风思老可。
猜你喜欢
西风萧飕白石寒。鼪鼯昼啼榆叶残。沅湘归客望江干。九疑云路何漫漫。
美人远我天一方。何以遗之双琳琅。黄云蔽天日无光。纷纷雨雪濡衣裳。
远天秋净,正西风粳稻,江乡初熟。竟日帆移罾影外,卧柳村扉斜矗。
别浦潮回,平矶叶掩,篱落轻鸥宿。薄寒吹上,春山澹澹凝绿。
眼前人丽如花,鱼多似米,船却高于屋。鸡犬图书无恙在,生事此中粗足。
烟水携家,五湖双桨,旧约何年续。客游良苦,倦听商女遗曲。
蓬莱滩,急湍漰湃乱石巉。乱石巉,中央宛有蓬莱山。
两山夹流势未已,蓬莱小山还自美。何岁飞来三岛云,峥嵘故向中流峙。
翠色纷披四面开,雪涛汹涌六月来。赤松王乔自徙倚,烟霞缥渺清虚台。
天工韬奇岂多得,火食肉夫原不识。至人随地即蓬瀛,指点迷途到南极。
翩然拂袖我欲归,山光水色春姿回。空中旧侣抚掌待,云軿鹤驾还相催。
行复止,题诗为谢鲁男子,天路悠悠聊尔尔。
秋云化屑飞,借得北风帚。信是地呈祥,莫疑天作秀。
燕山忽大同,社鼠皆乌有。冽冽此清时,群黎竞呵手。
江边胡虏年年盛,借箸应须为扫除。
闻道汉皇方仄席,不因词赋召相如。
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。