搜索
高楼有思妇,被服姣且妍。横琴理清曲,渌水被幽兰。
一弹浮云暮,再鼓流风旋。哀音振林木,听者为忘餐。
借问何人妇,感叹停朱弦。征夫越万里,一别岁载迁。
铅华坐销歇,太息空婵娟。
猜你喜欢
肃肃金风至,大火时西流。游子异乡县,中夜怀百忧。
驱车驾言迈,奄忽岁已秋。登高望故里,江汉何悠悠。
佳人在远道,欲济无轻舟。同心日夜隔,涕泪纵横流。
愿为南飞翼,万里行相求。
冉冉岁云暮,念君远别离。浮云蔽原野,四顾白日驰。
夙昔幸同衾,欢爱誓不移。如何百年好,去我忽若遗。
严风起天末,霜雪盈路歧。晨起践关山,薄暮长抱饥。
音徽日夜隔,会合当何时。恨无晨风翼,并起东南飞。
朝登北邙山,徘徊望陵谷。荒坟何累累,狐兔自相触。
白杨夹修途,黄泉蔽层曲。伤彼潜寐人,年命一何速。
生存宇宙间,行乐苦不足。驱车暮归来,鸣筝燕华屋。
北里扬清音,南邻荐新曲。亲知从我游,被御纨与縠。
相对各尽觞,良夜更秉烛。荣名耀百代,转盼同初旭。
亮无乔松寿,谁能伤局促。
嵯峨古庙碧山巅,香火由来不计年。忠烈本存兴汉志,艰危肯负托孤虔。
威清南服夷方地,名著中原敌国边。独有吴王犹稳卧,知君遗恨尚绵绵。
双鬟小女玉娟娟,自卷毡帘出帐前。忽见一枝长十八,折来簪在帽檐边。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
本站。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
留连出关骑,斟酌临岐酒。旧业传一经,新官栽五柳。
去去望行尘,青门重回首。