搜索
一樽残岁别,挥手各凄然。野冻层冰外,山明积雪前。
貂裘秦苑敝,鸟迹汉京传。到日寻安道,应维入剡船。
猜你喜欢
一别相逢十七春,颓颜衰发互相询。
江湖我再为迁客,道路君犹困旅人。
老骥骨奇心尚壮,青松岁久色逾新。
山城寂寞难为礼,浊酒无辞举爵频。
怜君高兴在林泉,来伴枯床独夜禅。客馆偶逢残暑雨,归装应及早秋天。
山光闪闪三台外,海色苍苍九斗边。往事旧游成一梦,临岐携手意茫然。
山头孤石望来久,天外行人今独归。
药囊自有留生术,不管淮南木叶飞。
万里来何事,三人此复过。高秋鸿雁下,落木洞庭波。
岁月长途老,风云后进多。百蛮家更远,自爱莫蹉跎。
披离中林雪,厌浥下山路。缘高凛若坠,身外不敢顾。
藤藟援我行,飞鸟争我度。我下群木鸣,我上寒云冱。
迹从逝溪远,心与幽赏住。万里方自今,重期岂能预。
迟迟闻远钟,懔懔日将暮。
煌煌渭节拥麾幢,父老曾期镇此邦。合上星辰朝北阙,且携霖雨过西江。
侯门何啻朱轮十,相业今看白璧双。嗣见丰碑书盛美,玉堂端有笔如扛。
子为王,母为虏(lǔ)。
终日舂(chōng)薄暮,常与死为伍。
相离三千里,当谁使告汝。
儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。
整日舂米一直到日落西山,还经常有死的危险。
与你相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你呢?
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
子为王:指戚夫人所生的儿子赵王刘如意。
常与死为伍:经常有死的危险。伍,伴。
本诗形式灵活,语言质朴,情感真挚。一个被侮辱与被伤害的弱女子形象呼之欲出,千百年来,打动了无数读者的心,成为可以和《垓下》、《大风》媲美的千古绝唱。
戚夫人是汉高祖刘邦的宠妾,刘邦死后,她被吕后所囚禁,罚她舂米,最后被吕后杀死。《汉书·外戚传》曰:“高祖得定陶戚姬,爱幸,生赵王如意。惠帝立,吕后为皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡钳,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后闻之大怒,曰:‘乃欲倚子邪!’召赵王杀之。戚夫人遂有人彘之祸。”
诗歌开头说“子为王,母为虏”,三言六字,以母子地位之悬殊直抒内心不平,先声夺人。紧接着说自己每天起早贪黑舂作不止,生命危在旦夕,随时可能发生不测。而末句“相离三千里,当谁使告女(汝)”,犹如一声绝望的呼号,将心中的悲苦和对远方儿子的思念倾吐而出。