搜索
寒雨萧萧闭绿苔,乍闻环佩下阳台。不因枚叔观涛至,已作王郎挂雪回。
国色名花双烂漫,高山流水共徘徊。腰肢沈约偏能瘦,狂倚东风唱落梅。
猜你喜欢
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
本站。
楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。誉:赞誉,夸耀。曰:说,讲。吾:我。陷:穿透、刺穿的意思。或:有人。以:使用;用。子:您,对人的尊称。何如:怎么样。应:回答。利:锋利,锐利。其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。弗能:不能。之:的。鬻:卖。者:...的人。莫:没有什。夫“用在首句,引起议论。
禁路风清飞蚤鸦,官卑难望紫宸衙。
了无公事鉤帘坐,一本冬青落细花。
我皇元慎德,夷服自交侵。受命存箕国,持诏去鸡林。
风烟辽海阔,雨露绿江深。莫使楼船将,功名传至今。
春雨添花,绕阑来看花开否。海棠红瘦。绿叶花如豆。梨雪生香,近在清明候。花为友。莫轻孤负。预问邻家酒。
登高雅会时当九。黄花乍坼东篱后。烟淡波寒谁信受。风敲红叶霜林
黄花正可对幽人,卜筑从兹遂有邻。已诏寒山同气色,孤宜水竹共精神。
秋回弥见风霜远,客至翻惊物候新。寂寂陶潜藏此意,东篱千载未生尘。
床头莸草参诗草,门外松声答水声。坐对溪山安砚席,方田如罫赋春耕。