搜索
何处见君子,兰陵西上门。坐看苍翠色,蔚蔚照熊幡。
尔本蜀中彦,才如横海鲲。余方闽地隐,梦逐故山猿。
郁彼风云志,潸然廊庙言。并收弘治籍,惟恋孝陵恩。
汉主亲戎阵,书生俎豆存。迢迢去住意,一与醉芳樽。
猜你喜欢
兰陵荀祭酒,绛帐马扶风。岂敢一日长,惟应千里同。
吞沙龙嘴现,射日凤毛红。不忘行吟叟,弦歌或向东。
泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
红颜未老恩先断,斜倚薰(xūn)笼坐到明。
泪水湿透了罗巾无法入睡好梦难成,深夜时分听到前殿传来按着节拍唱歌的声音。
红颜尚未老去已经失去了君王的恩宠,斜靠着熏笼一直坐到天明。
本站。
按歌声:依照歌声的韵律打拍子。
红颜:此指宫宫女。恩:君恩。熏笼:覆罩香炉的竹笼。香炉用来熏衣被,为宫中用物。
这首诗是代宫人所作的怨词。前人曾批评此诗过于浅露,这是不公正的。诗以自然浑成之语,传层层深入之情,语言明快而感情深沉,一气贯通而绝不平直。
诗的主人公是一位不幸的宫女。她一心盼望君王的临幸而终未盼得,时已深夜,只好上床,已是一层怨怅。宠幸不可得,退而求之好梦;辗转反侧,竟连梦也难成,见出两层怨怅。梦既不成,索性揽衣推枕,挣扎坐起。正当她愁苦难忍,泪湿罗巾之时,前殿又传来阵阵笙歌,原来君王正在那边寻欢作乐,这就有了三层怨怅。倘使人老珠黄,犹可解说;偏偏她盛鬓堆鸦,红颜未老,生出四层怨怅。要是君王一直没有发现她,那也罢了;事实是她曾受过君王的恩宠,而现在这种恩宠却无端断绝,见出五层怨怅。夜已深沉,濒于绝望,但一转念,犹翼君王在听歌赏舞之后,会记起她来。于是,斜倚熏笼,浓熏翠袖,以待召幸。不料,一直坐到天明,幻想终归破灭,见出六层怨怅。一种情思,六层写来,尽缠绵往复之能事。而全诗却一气浑成,如笋破土,苞节虽在而不露;如茧抽丝,幽怨似缕而不绝。短短四句,细腻地表现了一个失宠宫女复杂矛盾的内心世界。夜来不寐,等候君王临幸,写其希望;听到前殿歌声,君王正在寻欢作乐,写其失望;君恩已断,仍斜倚熏笼坐等,写其苦望;天色大明,君王未来,写其绝望。泪湿罗巾,写宫女的现实;求宠于梦境,写其幻想;恩断而仍坐等,写其痴想;坐到天明仍不见君王,再写其可悲的现实。全诗由希望转到失望,由失望转到苦望,由苦望转到最后绝望;由现实进入幻想,由幻想进入痴想,由痴想再跌入现实,千回百转,倾注了诗人对不幸者的深挚同情。
瑞雪峨峨宫严明,千秋佳节会公卿。
香飘彩雾萦天仗,酒浥流霞满寿觥。
密勿华封多好语,锵洋钧奏尽和声。
自邻初预称觞乐,江海飘萍已半生。
拖玉腰金报主身,莫云江汉有垂纶。扁舟不独如张翰,河内尤宜借寇恂。
独使至尊忧社稷,早闻黄阁画麒麟。致君尧舜须公等,归赴朝廷已入秦。
移家临丑石,阻地得灵泉。
万里先行脚,三家晚闭关。
曾求诗入海,亦作史藏山。
享馀精意焕龙章,就促銮舆视上庠。亿万圜观人作堵,三千迎拜士成行。
虚心访道资洪业,异礼尊儒冠百王。四海向风知自劝,足应愚鲁亦升堂。