搜索
贪官如苦雨,好官如流电。使君天下士,况也美文翰。
出佐千里州,名在循吏传。行将补衮归,袖有五色线。
猜你喜欢
几年佐郡巳资深,金马悬知有陆沈。捧檄重来浑了事,拂衣归去本初心。
绮琴暗忆潇湘雨,粉署真辞暮夜金。桃李恋春留不得,秪培棠树长清阴。
尘世劳劳宦海间,几人垂老即投閒。新衔初换苏州倅,好梦先归楚泽山。
海上棠阴留治所,庭前荆树重乡关。冥鸿天外谁能慕,不似空林倦鸟还。
薇花曾见照青春,今日都门又送君。入蜀使迎新太守,渡泸人识旧将军。
琴声弹落巴山月,马首披开剑阁云。见说西州民事简,客来多诵长卿文。
浮云暮南征,游子思故乡。官清甘旨少,有母不得将。
昨夜梦倚门,揽衣起彷徨。翩然忽复去,水远三山长。
淡月巡檐罢,虚窗发兴浓。区区一何幸,生长典坟中。
万里飞霜,千林落木,寒艳不招春妒(dù)。枫冷吴江,独客又吟愁句。正船舣(yǐ)、流水孤村,似花绕、斜阳归路。甚荒沟、一片凄凉,载情不去载愁去。
长安谁问倦旅?羞见衰(shuāi)颜借酒,飘零如许。谩(màn)倚新妆,不入洛阳花谱。为回风、起舞尊前,尽化作、断霞千缕。记阴阴、绿遍江南,夜窗听暗雨。
秋霜已经降临大地,无数的树林落叶纷纷。为着不招致春花的嫉妒,红叶这时才呈现出冷艳的姿容。冷瑟瑟的枫树,排列在吴淞江畔;我这个孤独的旅人,又吟出了愁苦的诗句。我的船儿正停泊在孤村流水之间:在斜阳映照的归途上,红叶有似烂漫的鲜花,连绵无尽。啊,荒凉的水沟里,一片红叶凄凉地飘流着。为什么柔情蜜意它载不去,只载去烦恼忧愁呢?
长安的人们哟,有谁关心一下这些疲倦的“旅人”?因为怕看见自己衰老的容颜,就一味喝酒,四处漂泊,竞成了这个样子。它徒然把自己打扮得时新漂亮,可是却不能列入洛阳花谱之中。它只能在酒杯前随着旋风飞舞,最后化作无数片碎断的红霞纷纷飞逝。啊,我是多么怀念江南的春天,到处呈现出一片浓绿。我闲适地坐在窗前,倾听着夜雨的飘洒。
参考资料:
1、陶尔夫,胡俊林,杨燕著.姜张词传姜夔、张炎:吉林人民出版社,1999:第283页
2、刘斯奋译著.刘斯奋诗译宋四家词选姜夔张炎:广东教育出版社,2009.08:第154-155页
绮(qǐ)罗香:词牌名,最早由宋代史达祖用为词牌,双调一百零四字。春妒:指春天里群芳为争艳而百相妒。吴江:即吴淞江,太湖最大的支流,俗名苏州河。舣:停驻船只。
倦旅:疲倦的旅人,作者自指。衰颜:憔悴的容颜。如许:如此。谩:徒然。洛阳花谱:指《洛阳牡丹记》一类的书,洛阳花,指牡丹。回风:旋风。
闷就僧幮借贝多,醉呼田父饮亡何。潮随峡月吟边上,云逐江风梦里过。
三宿巢痕如隔世,一家渔具漫同波。涉春君更还朝去,谁凭池阑话种荷?