搜索
海上山川称白苧,江南风雅羡吴淞。夫君久适莼鲈兴,兄弟还开绮靡宗。
芳草绿深三白荡,流莺飞满九芙蓉。玉杯篇就应相寄,此日春秋在二禺。
猜你喜欢
煮饼了长夏,饱外非所忧。既和以滑甘,亦用冷煖投。
芼之蔬茹嘉,一箸真良谋。风轩置盆水,帘虚漾林幽。
更催石鼎煎,瀹此茗雪瓯。且足为口腹,庶得少迟留。
山房无六月,微凉已飕飕。庚伏始云中,不日天下秋。
善来二三友,閒身宜自由。步可著两履,汎可掉扁舟。
破壁委穷巷,孤城带芳洲。初传多黍稌,忽诏捕螟蟊。
但畏妨我诗,恒饥思难抽。
张郎为委吏,禄隐不辞卑。闽树春尊出,吴歌海月迟。
莺花愁倚榻,池草梦移时。笑问江南枳,犹生凤鸟枝。
滇云东泛楚江明,两月难消六载情。执袂忽惊离远道,逢时何敢负苍生。
梧桐月上三山朗,棠荫春深奕叶清。珍重赠词皆锦绣,岂徒言语侈冈城。
象峰深处得先春,簇簇金芽入焙新。剩与老禅醒醉梦,也应分惠到山人。
晚学更求来世达,正怀非与百邪侵。
古人名在今人口,不合于名不苦心。
揽辔登车,凭高瞰远。胡沙一片连天晚。故园消息近如何,梅花落尽愁难返。
瀚海烽多,哀鸿唳断。天涯白发人应倦。朔风吹彻乱鸣笳,伊谁解道春将半。
天马徕(lái),从西极,涉流沙,九夷服。
天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。
天马徕,历无草,径千里,循(xún)东道。
天马徕,执徐时,将摇举,谁与期?
天马徕,开远门,竦(sǒng)予身,逝昆仑。
天马徕,龙之媒,游阊(chānɡ)阖(hé),观玉台。
天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。
天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。
天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。
将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。
天马既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。
天马既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏上帝住的地方了。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
徕:与“来”相通。
出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。
无草:这里指没有草、不生长草的地方。循:顺着,沿着。
执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。将摇举:将奋翅高飞。
竦:同“耸”,高高地飞跃。
龙之媒:这里是说天马是神龙的同类,现在天马已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏马称为“龙媒”。阊阖:天门。玉台:上帝居住的地方。