搜索
成允闻神禹,图功戒后时。身当乘四载,冠或挂双緌。
己溺无他顾,过门有弃遗。子犹忘襁褓,服岂爱牟追?
只畏桑榆晚,非嫌李下疑。惜阴如失业,致美枉修仪。
侧弁今多士,吁谟古有师。克勤何敢怠,五寸惰游垂。
猜你喜欢
薰风洲渚荠花繁,看上征鞍立寺门。投老难堪与君别,倚江从此望还辕。
碧云天色涵秋气,清光澹将莫景。禾黍风香,蒹葭露饱,路绕溪塍一径。
尘嚣尽屏。早烟外钟声,引人清听。乍款禅扉,旧游重与雪泥证。
山僧还更好客,要相期月夕,扫榻相迎。病骨才苏,劳生久倦,身世还如萍梗。
深情快领,幸分我蒲团,佛灯青映。大好同参,石泉心共冷。
与君城北寺,取次对床眠。坐即棋中隐,时逃醉里禅。
相招从白社,不拟问青天。但有加餐饭,无田亦愿年。
亭午登山寺,淹留夕未归。凉风起高树,落叶满僧衣。
城郭寒烟聚,楼台暮景微。京华十年客,愁绝赏心违。
不问泥沙问悉纤,真成平准亦难厌。更无山海藏天地,惟有农丞算铁盐。
利析秋毫民自竭,赢归少府吏虽廉。烹羊未必堪求雨,出马终须赋日添。
家随兵尽屋空存,税(shuì)额宁容减一分。
衣食旋营犹可过,赋(fù)输长急不堪闻。
蚕无夏织桑充寨,田废春耕(gēng)犊(dú)劳军。
如此数州谁会得,杀民将尽更邀勋(xūn)。
军兵离去,家室一空。财物掠夺走,男子抓了丁。税赋的数额又哪里容许减去一分?
缺衣少食尚可勉强解决,赋税常交又急迫,听到传令让人心惊。
到了夏天,桑树疯长充塞村寨,却无人养蚕,无丝可织。到了春耕时节,田野荒芜,耕牛都被犒劳了军队。
这样下去,哪一州县会得到好处呢?只有那些军棍酷吏靠宰杀榨取百姓得到更多功勋。
参考资料:
1、霍松林著,霍松林选集第十卷历代好诗诠评,陕西师范大学出版总社有限公司,2010.10,第362页
税额:规定应缴赋税的数字。宁容:岂容,不许。
旋营:临时对付。赋输长急:官府长年都在急迫地催缴赋税。输,送。
充寨:充作修营寨的木料。犊劳军:将耕牛牵去慰劳官军。犊,小牛。
“如此”二句:多州县都处于如此水深火热之中,没谁去理会,那些作地方宫的却一味不顾人民的死活,只管敲榨勒索,争取立功受赏、升官发财。
这首墙头诗,题在作者所住村舍的墙上,意在叫大家看,所以写得很通俗。某些前人和今人以“鄙俚近俗”贬斥杜苟鹤反映民间疾苦的诗,孰不知既反映民间疾苦,又力图写得通俗易懂,尽可能争取更多的读者,正是杜苟鹤的难能可贵之处。
离乱之后,诗人寄居在一个被战争蹂躏的满目疮痍的村庄里,他见到许多农舍,空无人居,由于赖以蚕织的桑树竟被砍伐,充作修营寨的材料,所有耕牛也都被杀掉犒劳了士兵,使得蚕没法养,帛不能织,大片田地也遭到了荒芜,人们缺衣少食,只能凑合着过,但是就在这种情况下,农家所负担的赋税一分也不能少,催缴赋税官吏的呼喊声仍然非常急迫,实在惨不忍听,作者最后指出,遭到兵燹之害得并不只这一个村庄,而是许多州县。官府怎么一点也不予理会,减免赋税呢,原来这些地方官吏都是一群不顾人民死活的家伙,老百姓都被杀害完了,他们还在多收税向上面邀功请赏。
海棠丝。杨柳丝。小别风丝雨也丝。春愁乱几丝。
早寒时。暮寒时。江上春潮平岸时。谢庭书到时。