搜索
海内名山已遍游,西风归卧幔亭秋。有时见月频呼酒,尽日看云独倚楼。
采药不辞松径远,题诗偏爱石岩幽。拂衣我欲从君去,九曲溪边泛钓舟。
猜你喜欢
子击出,遭田子方于道,下车伏谒(yè)。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履(lǚ)而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
本站。
子击:魏文侯的长子,国君的继承人。遭:遭遇,遇到。田子方:子击的老师。伏谒:行礼拜见。谒:拜见,请求。不为礼:不还礼。亦:副词,只是,不过。而:通“如”,如果。国:国家。闻:听说。国:国君,国王。待:待遇,对待。用:需要。合:投契,融洽。履:鞋子。去:离开。家:大夫的封地称“家”。谢:道歉。
我生诗酒弄林泉,紫诏三呼出洞天。
高视尘寰但蚊睫,冷看时辈耸鸢肩。
山间已袖婴鳞手,物外今还钓月船。
若使儿曹知此乐,人人同得地行仙。
吏散公庭夜已分,寸心牢落百忧熏。催科无政堪书考,出粟何人与佐军。
饥鼠绕床如欲语,惊乌啼月不堪闻。扁舟未得沧浪去,惭愧舂陵老使君。
芳草连日色,古木多清风。挂衣丛薜上,时卧青萝中。
翠幕红筵高在云,歌钟一曲万家闻。
路人指点滕王阁,看送忠州白使君。
裴回轻雪意,似惜艳阳时。不悟风花冷,翻令梅柳迟。
清晨閒抚苍松立,岚气氤氲宿雨收。小苑忽逢佳客话,好春能共野人游。
莺歌燕舞还他适,白李红桃可自由。不禁年光竞流水,漫分高兴入赓酬。