搜索
何须莺语唤春回,浓绿眉痕展不开。
多谢伴愁梁上燕,只将孤影入楼来。
猜你喜欢
淡烟如梦罨重帷,楼外晴丝与泪吹。
判得莺花笑憔悴,不能轻薄学杨枝。
罗衾自垒怯新凉,无寐偏怜夜未央。
生死楼前十年事,砌蛩帘月细思量。
照心残焰见床空,死忆分明梦不通。
才到四更窗外白,峭寒轻絮一楼风。
鸣鸟谅不闻,竹寔胡为者。主人愧弗堪,聊复采盈把。
平生藜苋肠,一饱百忧舍。归装乏鞠藭,隔宿储亦寡。
何期邀此君,饷我以大雅。或曰岁且侵,飞鸿行遍野。
忧心夫如何,徘徊桐阴下。
玉洁因成色,金坚遂有声。古人言不朽,皆自性情生。
寡鹤夜中唳,哀猿申旦鸣。何须立文字,闻者尽沾缨。
义威戢武,奠我西陲。剖蜩斮猬,人畏以怀。秦民嘘呵。
化为讴吟。殄熄暴悖,克广德心。经战伐区,蠲除租赋。
问孤吊死,起乃沈痼。廓我皇恩,义声先路。
浮萍寄清水,随风东西流。
结发辞严亲,来为君子仇。
恪(kè)勤在朝夕,无端获罪尤。
在昔蒙恩惠,和乐如瑟(sè)琴。
何意今摧颓(tuí),旷若商与参。
茱(zhū)萸(yú)自有芳,不若桂与兰。
新人虽可爱,无若故所欢。
行云有返期,君恩傥(tǎng)中还。
慊(qiè)慊仰天叹,愁心将何愬(sù)。
日月不恒处,人生忽若寓。
悲风来入怀,泪下如垂露。
发箧(qiè)造裳衣,裁缝纨与素。
浮萍依附在清水上,随着风儿四处漂流。
成年束发辞别父母,成为了夫君的伴侣。
从早到晚恭敬勤恳,遭受罪怨毫无缘故。
从前蒙受您的恩惠,如奏琴瑟欢乐和穆。
为何现在岁月蹉跎,远隔如商与参两宿。
茱萸自有它的香气,却不如肉桂和兰芷。
新人即使令人怜爱,不如过去所爱的人。
流云有返回之时,您的爱也许回转中途。
悲伤地仰天叹息,忧心将到哪里去倾诉?
日月不会永在天上,人生短暂如同寄宿。
悲伤的风吹入帷帐,泪水跌落像滴露珠。
打开箱子制作衣裳,裁剪缝纫洁白绢布。
参考资料:
1、百度百科.浮萍篇
浮萍:一种水生植物,比喻无依无靠,随波漂流的女子。
结发:汉族婚姻习俗。一种象征夫妻结合的仪式。当夫妻成婚时,各取头上一根头发,合而作一结。仇:伴侣。
恪勤:恭敬勤劳。无端:一作“中年”。
瑟琴:出自《诗经》,“妻子好合,如鼓琴瑟。”
摧颓:蹉跎。
茱萸:茱萸,又名“越椒”、“艾子”,是一种常绿带香的植物,具备杀虫消毒、逐寒祛风的功能。佩茱萸,中国岁时风俗之一。桂:应为樟科肉桂,非桂花。兰为何种植物,今尚有争议。
可爱:一作“成列”。
傥:或者。
慊慊:心不满足貌;不自满貌。愬:同“诉”。
不:一作“无”。所:一作“人”。寓:一作“遇”。
怀:一作“帷”。
发:打开。一作“散”。