搜索
少年走马去如飞,大笑吾衰行走迟。
吾同君健应无日,君似吾衰定有时。
乌兔交驰犹急传,能令海水桑田变。
物之大者尚难常,何况百年如迅电。
要知此语非相诬,更当持以问麻姑。
猜你喜欢
秋风入城秋草黄,秋天如水秋郊长。少年跨马蹋烟去,楚制短衣身手强。
榼榼银鞍行道左,人马安閒见者惰。侧身忽若雕翅翻,缠结鞍鞯无不妥。
城南古水横匹练,划见晴空飞紫电。去惊白日追四蹄,来羡长风牵一线。
玉鞭虽长不及催,无尘有影真龙媒。杜陵野老色惆怅,见此何殊天下材。
去冬万骑抵京室,官军马迟渠马疾。大冠脩剑不枝撑,血流有似陈陶泽。
今年形势转莫支,诸将论功更不疑。青禾白豆豢驽马,饱食只怕边风吹。
安得少年不爱死,驱此万匹向燕市。直出榆关发三矢,走马归来只如此。
胡为乎株(zhū)林?从夏南!匪适株林,从夏南!
驾我乘(shèng)马,说(shuì)于株野。乘(chéng)我乘(shèng)驹,朝食于株!
为何要到株林去?那是为了找夏南。不是为到株林玩,而是为了找夏南。
驾着大车赶四马,株林郊外卸下鞍。驾着轻车赶四驹,奔抵株林吃早餐。
参考资料:
1、朱熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:56
2、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:279-280
3、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:277-279
胡为:为什么。株:陈国邑名,在今河南柘城县。林:郊野。一说株林是陈大夫夏徵舒的食邑。从:跟,与,此指找人。一说训为因。夏南:即夏姬之子夏徵舒,字子南。匪:非,不是。适:往。
乘马:四匹马。古以一车四马为一乘。说:通“税”,停车解马。株野:株邑之郊野。乘我乘驹:驹,马高五尺以上、六尺以下称“驹”,大夫所乘;马高六尺以上称“马”,诸侯国君所乘。朝食:吃早饭。闻一多考,性曰为食。
《陈风·株林》一直以来被认为是揭露陈灵公君臣的荒淫生活,讽刺上层统治者的政治腐败的作品。
此诗之开篇,大抵正当陈灵公及其大臣孔宁、仪行父出行之际。辚辚的车马正喜孜孜驰向夏姬所居的株林,路边的百姓早知陈灵公君臣的隐秘,却故作不知地大声问道:“胡为乎株林(他们到株林干什么去)?”另一些百姓立即心领神会,却又故作神秘地应道:“从夏南(那是去找夏南的吧)!”问者即装作尚未领会其中奥妙,又逼问一句:“匪适株林(不是到株林去)?”应者笑在心里,却又像煞有介事地坚持道:“从夏南(只是去找夏南)!”明明知道陈灵公君臣所干丑事,却佯装不知接连探问,问得也未免太过仔细。明明知道他们此去找的是夏姬,却故为掩饰说找的是“夏南”,答得也未免欲盖弥彰。发问既不知好歹,表现着一种似信还疑的狡黠;应对则极力挣扎,摹拟着做贼心虚的难堪。这样的讽刺笔墨,实在胜于义愤填膺的直揭。它的锋芒,简直能透入这班衣冠禽兽的灵魂。
到了第二章,又换了一副笔墨。辚辚的车马,终于将路人可恶的问答摆脱;遥遥在望的株邑眼看就到,陈灵公君臣总算松了口气。“驾我乘马,说于株野”——这里摹拟的是堂堂国君的口吻,所以连驾车的马,也是颇可夸耀的四匹。到了“株野”就再不需要“从夏南”的伪装,想到马上就有美貌的夏姬相陪,陈灵公能不眉飞色舞地高唱:“说于株野!”“说”,一般均解为“停车解马”,固为确诂。但若从陈灵公此刻的心情看,解为“悦”也不为不可。“说(悦)于株野”,也许更能传达这位放荡之君隐秘不宣的喜悦。“乘我乘驹,朝食于株”——大夫只能驾驹,这自然又是孔宁、仪行父的口吻了。对于陈灵公的隐秘之喜,两位大夫更是心领神会,所以马上笑咪咪凑趣道:“到株野还赶得上朝食解饥呢!”“朝食”在当时常用作隐语,暗指男女间的性爱。那么,它正与“说于株野”一样,又语带双关,成为这班禽兽通淫夏姬的无耻自供了。寥寥四句,恰与首章的矢口否认遥相对应,使这桩欲盖弥彰的丑事,一下变得昭然若揭。妙在用的又是第一人称(我)的口吻,就不仅使这幕君臣通淫的得意唱和,带有了不知羞耻的自供意味。可见此诗的讽刺笔墨非常犀利。
小径谁曾踏,寒芳已著花。气清春自远,姿淡月难加。
不采怜幽素,盈畦任整斜。彼姝贞未嫁,持赠岂云差。
斯文痛将丧,大雅赖扶轮。道义风怀古,交游气谊真。
修容梅比瘦,毓秀竹同新。花好还来否,迟君到小春。
烛影摇光照影浓,捲帘斜看到残钟。宵深不滴怀人泪,睡足偏娇悦己容。
著雨新妆红袖妒,含烟旧梦黑甜逢。花身本是神仙品,种出瑶台第几重。
老无牙齿语音讹,断简残编缺字多。不赖闺中贤弱息,帝王典则竟消磨。
平生念不到轻肥,砧杵凄凄捣布衣。
说与妻孥贫自好,相看一笑有春晖。