于王抚军座送客
<p>秋日凄且厉,百卉<span>(huì)</span>具已腓<span>(féi)</span>。</p><p>爰<span>(yuán)</span>以履<span>(lǚ)</span>霜节,登高饯<span>(jiàn)</span>将归。</p><p>寒气冒山泽,游云倏<span>(shū)</span>无依。</p><p>洲渚<span>(zhǔ)</span>四缅<span>(miǎn)</span>邈<span>(miǎo)</span>,风水互乖违。</p><p>瞻<span>(zhān)</span>夕欣良宴,离言聿<span>(yù)</span>云悲。</p><p>晨鸟暮来还,悬车敛馀辉。</p><p>逝止判殊路,旋驾怅迟迟。</p><p>目送回舟远,情随万化遗<span>(yí)</span>。</p>
译文
<p>秋天的景象凄清而且萧肃,百草都已经枯萎衰颓。</p><p>于是在霜露降落的九月,登高饯别送友人去外地上任。</p><p>肃肃的寒气笼罩着山涧,游云飘忽不定无所依傍。</p><p>遥望水中洲渚似乎是很缥缈的景象,风向与水流的方向相违背。</p><p>眺望暮景又很欣喜逢见这样的盛筵,离别的话语使人感到伤悲。</p><p>早晨飞去的乌儿傍晚已经飞回来了,太阳渐渐收敛起余下的光辉。</p><p>过去的人和留下的人道路完全不同,调转我的车马,无限惆怅地缓缓走在回去的路上。</p><p>眼看归去的小船越行越远,心情随着万物的变化而变化,紧紧相随。</p><div><p>参考资料:</p><p>1、傅东华选注;王莞菁校订.陶渊明诗:长江出版传媒,崇文书局,2014.09:第58页2、(晋)陶渊明著;夏华等编译.陶渊明集图文版:万卷出版公司,2013.01:第82-84页</p></div>
注释
<p>王抚军:王弘,义熙十四年(418年),王弘以抚军将军监江州、豫州之西阳、新蔡二郡诸军事,任江州刺史。客:指庾登之和谢瞻。庾登之:原任西阳太守,此次征人为太子庶子、尚书左丞。谢瞻:原任相国从事中郎,此次赴任豫章大守,途经得阳。凄且厉:凄凉而且肃杀。百卉:百草。腓:草木枯萎。</p><p>爰:于是。履霜节:指九月。饯:设酒食送行。归:将要离去之人,指庾登之、谢瞻。</p><p>冒:覆盖。倏:忽然,疾速。</p><p>洲渚:水中陆地。缅邈:遥远的样子。风水互乖违:风向与水流方向相反。乖违:违背,分离。</p><p>瞻夕:傍晚。欣良宴:宴会中的气氛令人高兴。离言:离别之辞。聿:语助词。</p><p>悬车:黄昏之前。敛余晖:夕阳渐收余光。</p><p>逝止:谓行者与留者留。判:判然,分别。旋驾:回车。迟迟:缓慢的样子。</p><p>回舟:归去之舟。万化:宇宙自然之变化。遗:遗落,消失。</p>
赏析
<p> “爰以履霜节,登高饯将归”,陶渊明于秋天的诗常常是豁达的,独在此诗中的秋天显得格外凄凉肃杀,细究其原委,也能略知其一二。陶渊明此次参加王弘的宴请时本来就面色苍白,身体虚弱,席间又婉拒王弘以名贵药材相赠的好意。强支病体送客是其心境萧疏的一个原因,虽然是送他们为官赴任,但渊明所重的是彼此间的友情。重要的还有这是刘宋新朝的第一个秋天,在陶渊明看来,自然是凄风苦雨。“瞻夕欣良宴,离言聿云悲”,在双重感伤的压力下,陶渊明的心情黯淡,看着山涧中的寒气云蒸而起,孤独的游云四处飘荡,无所依傍,水中洲渚虽寄托了无尽的缅邈情思,无奈终将人各两地,丰盛的送别晚宴上,浸满了离别的哀伤。最后写到清晨飞出的鸟儿陆续回巢,夕阳渐渐收起最后一抹余辉。离别时间已到,最终席中之人“醉不成欢惨将别”,各奔前程。“目送回舟远,情随万化遗”,注目行舟渐行渐远,最终也不过是这份感情随着自然变化而暗淡以趋于消亡。尽管此时心情颇为沉重,但诗人性格中达观的一面又在结尾处表现出来,在一个连死都不以为意的达观者那里,更不会为离别所累。</p><p> 这首诗层次秩然,共四层:时间(兼点题)、地点、宴会、离别。前八句景语,后八句情语,淡而有味。诗人将诗中将凄厉肃杀的秋景同感伤悲愁的别绪融为一处,层层渲染,情感真挚,既表达又惜别之情,也传达出诗人旷达的情怀。</p>
创作背景
<p> 《于王抚军座送客》约作于南朝宋永初二年(421年)深秋。这年,庾登之入京都,谢瞻赴豫章(今江西南昌),王弘在溢口(今九江市西)为他们设宴送别。陶渊明亦应邀在座,此诗便是当时所作。
</p><div class="doc-tip"><p>参考资料:</p><p>1、(晋)陶渊明著;夏华等编译.陶渊明集 图文版:万卷出版公司,2013.01:第82-84页</p></div>
</p><div class="doc-tip"><p>参考资料:</p><p>1、(晋)陶渊明著;夏华等编译.陶渊明集 图文版:万卷出版公司,2013.01:第82-84页</p></div>
作者生平
<p><strong>青少年时期(28岁以前)</strong><br> 陶渊明的曾祖父陶侃曾做过大司马,祖父、父亲也做过太守县令一类的官。但陶渊明的父亲死得早,渊明少年时,家运已衰落,“少而贫苦。”他自述:“自余为人,逢运之贪。箪瓢屡罄,絺綌冬陈。”(《自祭文》)但物质生活虽然贫乏,陶渊明的精神生活却很丰富。他学习儒家《六经》,学习《老子》、《庄子》,“猛志逸四海,鶱翮思远翥”,颇有“佐君立业”的政治抱负。而另一方面,匡庐山水和田园风景,也使他爱好自然,“少无适俗韵,性本爱丘山。”“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”</p>
<p><strong>学仕时期(29-41岁)</strong><br> 晋代的门阀制度,使得“上品无寒门,下品无世族。”在那种统治阶级内部互相倾轧,争权夺利十分激烈的年代,陶渊明根本无法实现自己的抱负。29岁时他进入官场,当了江州祭酒,但不久便不堪吏职自解归家闲居。以后又先后几次出任小官,不仅无由施展济世抱负,而且于“志意多所耻”。最后一次为官是当彭泽令,在官八十余日,因不堪官场黑暗,“不能为五斗米折腰向乡里小人”辞官归田。</p>
<p><strong>归田时期(42-63岁)</strong> <br> 陶渊明归田之后,即在家乡过着躬耕隐居的生活,并亲自参加了农业劳动。亲自撰写《五柳先生传》这一著名的文章,用以明志。这使他改变了鄙视劳动的态度,在一定程度上认识了劳动的价值;也在与农民的共同劳动和交往中,对他们产生了亲切的感情。在他晚年,生活贫困,“老至更长饥”,但他不受“嗟来之食”,拒绝权贵的馈赠,表现出君子固穷的志气。 </p>
<p><strong>学仕时期(29-41岁)</strong><br> 晋代的门阀制度,使得“上品无寒门,下品无世族。”在那种统治阶级内部互相倾轧,争权夺利十分激烈的年代,陶渊明根本无法实现自己的抱负。29岁时他进入官场,当了江州祭酒,但不久便不堪吏职自解归家闲居。以后又先后几次出任小官,不仅无由施展济世抱负,而且于“志意多所耻”。最后一次为官是当彭泽令,在官八十余日,因不堪官场黑暗,“不能为五斗米折腰向乡里小人”辞官归田。</p>
<p><strong>归田时期(42-63岁)</strong> <br> 陶渊明归田之后,即在家乡过着躬耕隐居的生活,并亲自参加了农业劳动。亲自撰写《五柳先生传》这一著名的文章,用以明志。这使他改变了鄙视劳动的态度,在一定程度上认识了劳动的价值;也在与农民的共同劳动和交往中,对他们产生了亲切的感情。在他晚年,生活贫困,“老至更长饥”,但他不受“嗟来之食”,拒绝权贵的馈赠,表现出君子固穷的志气。 </p>