搜索
回首章台路。又一番春事阑珊,满帘风絮。郭外谁家闲院落,别是壶天意趣。拚一日、来游一度。除却忧愁风雨外,肯容他、野马埋双屦。行乐地,更何处。人生忍把佳期误。况今朝满坐春风,怎禁不去。莲社兰亭当日话,便合从今委付。算此语、非缘要誉。饮少欢多还觉醉,看归途、叠嶂青无数。情未足,日催暮。
猜你喜欢
清啸西峰月,记曾经飘飘霞佩,御风飞度。知道仙家蟠桃宴,此夕洞关无阻。看多少往来鹤驭。分得九霞春色醉,听玉笙、清奏云深处。好天上,神仙府。俗尘笑我山中侣。叹匆匆归后,依旧松烟萝雨。万事一闲都了却,说甚官为柱史。尽拚得此生韦布。齐粟一盂安岁晚,课儿童、闲诵梅花赋。这些福,老天与。
缁(zī)衣之宜兮,敝(bì)予又改为兮。适子之馆兮。还予授子之粲(càn)兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之席(xí)兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
看我夫君穿上那黑色礼服多么得体,破了我又为他新作一件像样的衣衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的晚餐。
看我夫君穿上那黑色礼服多么美好,破了我又为他新作一件像样的罩袍。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的菜肴。
看我夫君穿上那黑色礼服多么舒展,破了我又为他新作一件像样的罩衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我端上一桌丰盛的好饭。
参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:152-154
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:149-150
缁衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。宜:合适。指衣服合身。敝:坏。改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。适:往。馆:官舍。粲:形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。
好:指缁衣美好。
席:宽大舒适。古以宽大为美。
这首诗中洋溢着一种温馨的亲情,因此,与其说这是一首描写国君与臣下关系的诗,还不如说这是一首写家庭亲情的诗更为确切。当代不少学者认为,这是一首赠衣诗。诗中“予”的身份,看来像是穿缁衣的人之妻妾。孔颖达《毛诗正义》说:“卿士旦朝于王,服皮弁,不服缁衣。退适治事之馆,释皮弁而服(缁衣),以听其所朝之政也。”说明古代卿大夫到官署理事(古称私朝),要穿上黑色朝服。诗中所咏的黑色朝服看来是抒情主人公亲手缝制的,所以她极口称赞丈夫穿上朝服是如何合体,如何称身,称颂之词无以复加。她又一而再,再而三地表示:如果这件朝服破旧了,我将再为你做新的。还再三叮嘱:你去官署办完公事回来,我就给你试穿刚做好的新衣,真是一往而情深。表面上看来,诗中写的只是普普通通的赠衣,而骨子里却唱出了一位妻子深深挚爱自己丈夫的心声。
全诗共三章,直叙其事,属赋体,采用的是《诗经》中常见的复沓联章形式。诗中形容缁衣之合身,虽用了三个形容词:“宜”、“好”、“席”,实际上都是一个意思,无非是说,好得不能再好;准备为丈夫改制新的朝衣,也用了三个动词:“改为”、“改造”、“改作”,实际上也都是一个意思,只是变换语气而已。每章的最后两句都是相同的。全诗用的是夫妻之间日常所说的话语,一唱而三叹,把抒情主人公对丈夫无微不至的体贴之情刻画得淋漓尽致。
吴江浪浸白蒲春,越女初挑一样新。才自绣窗离玉指,便随罗袜上香尘。石榴裙下从容久,玳瑁筵前整顿频。今日高楼鸳瓦上,不知抛掷是何人。
秦代将军欲建功,截龙搜兔助英雄。用多谁念毛皆拔,
抛却更嫌心不中。史氏只应归道直,江淹何独偶灵通。
班超握管不成事,投掷翻从万里戎。
君子三归擅一名,秋毫虽细握非轻。军书羽檄教谁录,
帝命王言待我成。势健岂饶淝水阵,锋铦还学历山耕。
毛干时有何人润,尽把烧焚恨始平。
昔予祇皇役,弭节苏门山。展眺孙登祠,薄暮松扉关。
凄风振林木,䬃䬃流区寰。如聆长啸音,来彼白云间。
又如见青蓑,囊琴弄潺湲。缅怀沈冥志,上与沮溺班。
一别期再游,欲往途路艰。临图起遐想,延伫久忘还。
云山何嵯峨,云是中书墓。天语镌丰碑,盘旋凰鸾翥。
守冢依山阿,蓊蔚多嘉树。甃石结墓门,樵牧敢窥觑。
慨彼缁黄流,夷教卒难谕。体魄眇弗念,谬起轮回虑。
醮荐地天通,解令愚子惧。若人固足尚,卜兆得所据。
泉壤慰幽灵,孝义足欢豫。颓风谅斯敦,天彝孰能禦。
我行如有怀,登览为延伫。
千章古木转头空,去与人间作栋隆。
未必真能庇寒士,不如留此贮清风。