搜索
楼台百尺俯崚嶒,极目清风快一登。海外清波擎石柱,天边瑞彩起飞鹏。
凭高自喜尘情减,敲句何妨酒兴增。不是贤侯轮奂美,斗奎何日照疏棂。
猜你喜欢
山庭幽敞野烟微,有客移尊共息机。松竹倚崖阴锁径,薜萝悬磴翠成围。
风前雨过声偏急,海上帆轻去似飞。招隐卜居还此地,不知何日更同归。
在姆毋烦训,承家绰有宜。
辛勤当早岁,宴乐近期颐。
既极南陔养,仍深枫树悲。
他年褒女史,不愧管彤诗。
笑凭诗句说丹霞,城郭人民数万家。
礼接紫阳风俗厚,学传东鲁道源赊。
二士醉藜杖,两禅风袈裟。奇哉古无有,未觉欠孟嘉。
天公亦喜我,催诗出微霞。赋罢迹已陈,忧乐如转车。
却后五百岁,远俗增雄誇。
侬是烟波一钓徒,持竿东海拂珊瑚。女儿港,番君湖,浪静风恬过小孤。
蟠木不雕饰,且将斤斧疏。
樽成山岳势,材是栋梁馀。
外与金罍(léi)并,中涵玉醴(lǐ)虚。
惭君垂拂拭,遂忝玳(dài)筵(yán)居。
拥肿寒山木,嵌空成酒樽(zūn)。
愧无江海量,偃(yǎn)蹇(jiǎn)在君门。
盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。
也不堪作为栋梁之才,中间挖空就是酒杯杯,反扣着倒有高山的气概。
这木樽常常与黄金的酒壶放在一起,里面倒是盛满了玉色酒汁。
面对大人的垂青真是有点惭愧,将就在你华美的宴席上凑个人数吧!
一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。
我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
金罍:大型盛酒器和礼器。醴:玉泉,这里以玉醴为酒。
玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席。
嵌:开张的样子。
根据《全唐诗》,第一首诗又题作“咏柳少府山瘿木樽”。在诗中,李白对一个小木酒杯就说了那么多事。从这里,读者可以看出李白的风趣与幽默,也足见李白的诗歌才华。“外与金罍并,中涵玉醴虚”两句中的“并”字与“虚”字用得极好,是这首诗的诗眼。
第二首诗说,这酒樽是臃肿的寒山木镂空做成的。只因为其量不够大,所以不能登大雅之堂,只能在山中人家派上用场。这里透露出的信息是:李白认为自己不能被重用的原因是没有能够容纳难容之事的度量。李白太高洁了,他容不得杨国忠之流的骄横跋扈,所以被排挤出长安。
倦游文园令,病肺尘消渴。句斡造化机,云霞互轇轕。
慢世谁与俦,嗤议从夸夺。诚哉死诸葛,能走生仲达。