搜索
浮生浮世海浮船,不谢星槎到海源。我欲因君浮海去,海心风月更无边。
猜你喜欢
相从归去。行尽江吴到湘楚。欲话离怀。万事须凭酒一杯。临歧握手。赠子一言君听否。舌在何忧。莫作人间儿女愁。
吾家十世绍簪缨,愧我才疏似不胜。虽是文章无可用,诗书遗绪要相承。
搆屋须良材,楚僧领此役。不畏北风寒,不避豺虎食。
披蓁陟崇阿,两足罗荆棘。得木放中流,倏忽天宇黑。
陈桥既易王,各郡未捧檄。盗贼变路人,草木皆锋镝。
一衲百结馀,竟与貂裘敌。四逢狄梁公,褫夺遭辟易。
蚊虻咋肌肤,风涛啮指骨。辛苦两月来,生死换得失。
依稀尾生信,髣髴盲龟值。将军略地来,川陆皆罗织。
不必问珠玑,粗岂遗木殖。嗟哉竟徒劳,抱病空叹惜。
禅香满担无人买,三年蓦提旧事。乱后黄橙,兵间绿荔,尽是词家孤泪。
霜林又坠。蜡造双拳,金镕一掌。弹指流光,佛边如水打包睡。
小幅草堂画记。瓦盘乌几上,堆出秋意。陀利真香,兜罗别样,生本托根初地。
园翁忽至。太念我多情,筠篮珍寄。泥首经幢,花源休再避。
佳人去千载,溪山久寂寞。野水浮白烟,岩花自开落。
猿鸟旧清音,风月闲楼阁。无语立斜阳,幽情入天幕。
山色远含空,苍茫泽国东。
海明先见日,江白迥(jiǒng)闻风。
鸟道高原去,人烟小径(jìng)通。
那知旧遗逸(yì),不在五湖中。
无边的山色,连接着遥远的天空,东南的泽国,在苍茫的烟波之中。
多么明亮的海水,托出一轮红日,明镜般的江水,风掀银浪起涛声。
山路险峻啊,只有飞鸟才能通过,人烟稀疏啊,连接着弯曲的小路。
隐居的旧友哟,你在泽国的何处?我跑遍了五湖,未寻到你的行踪。
参考资料:
1、蒙万夫等.千家诗鉴赏辞典.西安:世界图书出版公司,2006:430-431
松汀驿:驿站名。在江苏境内太湖的边上。含:包含。空:指天空。苍茫:形容无边无际的样子。泽国:形容水多的地方。此指太湖及其吴中一带。
海:地面潴水区域大而近陆地者称海。先见日:因东南近海故。江白:江水泛白波。迥:远。
鸟道:指仅容飞鸟通过的道路,比喻险峻狭窄的山路。人烟:住户的炊烟,泛指人家。古人烹饪时都以柴草为燃料,燃烧时会产生浓烟,所以见到炊烟就表示有人居住。
旧遗逸:旧日的隐逸之士。此指遗世独立的老朋友。遗逸,隐士;遗才。五湖:此指太湖。
松汀驿只是太湖东岸边上的一个供人宿食及停车置马的小旅店,但却美景无限,可见太湖的美名绝非虚传。太湖古称震泽、笠泽、五湖,面积古称三万六千顷。因为水秀山明,湖中水产丰富,所以开发得很早,在春秋时代就是吴王夫差打猎游憩的地方。
此诗前六句描写了山色、水光、东海日出、白浪涛声,以及山间险峻的羊肠小道,用江南水乡的特有景物构成了一幅气象壮阔、风光明丽的风景画。结尾二句意义不甚可解。唐汝询解云:“因想世人皆以五湖为隐士栖逸之所,殊不知古时之遗逸,乃有不居五湖而在此中者。其意必有所指,地既无考,人亦宜阙。”因此他就说结句有含蓄,实则含蓄些什么,他自己也说不出。吴昌祺在《删订唐诗解》中删去了唐汝询的解释,批云:“其驿或在吴越间,故望五湖而意其有逸民。”后来屈复却说:“言高原小径,既通人烟,则遗逸斯在,而那知其不然也。”三家对结句的体会,都不相同。因为“那知”和“不在”的关系很不清楚。唐解“那知”为“岂知”,意为:岂知旧时隐士,不在五湖而在此地。吴解“那知”为“安知”,意为:怎么知道旧时的隐士不会在这五湖中呢?屈解“那知”亦为“岂知”,但是作肯定语气。施蛰存则认为,这里的“旧遗逸”指旧时隐士,可能就是范蠡。他把最后两句的意思理解为:但恨如今的五湖中,已无范蠡可追随。这末二句是从前面“人烟小径通”的进一步联想而来。“五湖遗逸”是整幅风景画的一个构成部分。前六句是实写,后二句是虚写,虚实结合,给此诗带来了想象的空间和余味,而避免了板滞之嫌。
题目“松汀驿”,从来没有人加注,不知在什么地方。唐汝询云:“驿之所在未详,疑必依枕山陵,襟带江海。其高原险绝,则为鸟道;其小径幽僻,则通人烟。斯固隐沦之所藏乎?”唐汝询、吴昌祺都是松江人,却不敢设想这个“松汀驿”乃是“松江驿”之误。在题咏旅途的唐诗中,没有见过第二个“松汀驿”,而“松江驿”却是常见的。许浑、窦巩都有题松江驿诗。由吴入越,舟行必取道松江。松江驿在太湖之东,故诗云“苍茫泽国东”。这个江字,大约很早已误成汀字,故各本都作松汀,而无法在地理书中找到作注的资料。
莫憎苦调大酸辛,月思霜哀亦可人。
村路小家无此客,漂阳少府是前身。