搜索
嗟状元及第气干青云身依日月,犹不忘随处体认天理六字微诀,大学格致诚正修齐治平一囊括。
经筵进讲启心沃心可以从头说,嗟石鹿子为天下得人知人之哲,为邦家之光为斯文如笺之不绝。
猜你喜欢
许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻(cè)然谓曰:“汝能灌(guàn)园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又何幸也。”孝基使管库。其子颇(pō)驯(xùn)谨(jǐn),无他过。孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委财产归之。
许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,没出息,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。后来,孝基看见了富人的儿子在路边乞讨,同情地说道:“你会浇灌园圃吗?”富人的儿子答道:“如果能够(通过)浇灌园圃来得到食物,就太幸运了!”孝基便让他去浇灌园圃。富人的儿子渐渐能够自食其力,孝基对他的行为变化感到奇怪。又问道:“你能管理仓库吗?”答道:“让我浇灌园圃,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太幸运了。”孝基就让他去管理仓库。富人的儿子顺从而谨慎,没犯什么过错。孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会再像以前那样,于是便将他父亲所委托的财产还给他了。
本站。
许昌:古地名,在今河南境内。里:乡。不肖:不成才,没有出息。肖,通“孝”,孝顺。斥:指责,斥责。逐:赶,驱赶。且:将要,快要。娶:嫁娶。惟:只。尽:全。以:把。付:交付,托付。如礼:按照规定礼节、仪式。之:音节助词无实义。于:在。恻然:同情(怜悯)的样子。灌:灌溉。以:表目的连词。就:本义为“接近”此指“得到”。稍自力:稍微自食其力。稍:渐渐地。怪:对…感到奇怪(以之为怪)出:超过。望:希望,盼望。况:何况。何:多么。幸:感到幸运。使:让。颇:很,十分,非常。驯谨:顺从而谨慎。徐:慢慢地。故态:旧的坏习惯。故:旧的,从前的,原来的。遂:于是,就。以:把。所:用来......的。委:委托。归:归还。尽:全,都。使:让,令。
秦地天下险,秦兵天下强。曩在景祐末,叛国正陆梁。
渡河窥中原,不见飞鸟翔。汉将虽城守,覆没犹相望。
时秦独高枕,毫发无所伤。岂惟形势然,固亦任使良。
近者敌已弱,旄头灭无光。尚须得猛士,分命修封疆。
陆子吴中贤,英英富文章。作人易感激,遇事殊轩昂。
旧知军中乐,复爱边地凉。不忍京尘间,著书鬓毛苍。
拜疏如终军,请缨督群羌。大笑朱买臣,衣锦怜故乡。
旌旗导前车,丝竹呜后房。指呼百夫走,谈笑千里康。
虽云半刺史,其实专一方。古来成功名,奇偶不可常。
得时或幸会,微贱升庙堂。况君阅诗书,智策未易量。
协心得元帅,展意输所长。朝廷酹勋阀,曾不矜银黄。
他日重见君,非复东观郎。
六载虚劳供奉恩,白头吾亦两朝臣。
闾阎击壤今弘治,简册编年又戊申。
日色小薰秾李昼,风光欲醉乳莺春。
庐冈此景谁分付,也到江门不属人。¤
垂虹古祠烟树新,昔贤高致久无闻。画图想像空陈迹,谱谍流传喜到君。
春水白鸥分座席,寒泉秋菊荐炉熏。临歧何限沧洲意,目断风帆天际云。
两山开一径,杳杳入云烟。仄磴樵人下,危峰野衲禅。
断鸿愁返照,归马识斜川。井邑干戈后,凋零异昔年。
风尘遍海涯,一室焉能扫。帚柄愿持来,廓清天下好。
绿藓岩扉白昼扃,略餐芝朮便延龄。仙丹止合神仙用,传到人间便不灵。