拟挽歌辞·其三
<p>荒草何茫茫,白杨亦萧萧。</p><p>严霜九月中,送我出远郊。</p><p>四面无人居,高坟正嶕峣。</p><p>马为仰天鸣,风为自萧条。</p><p>幽室一已闭,千年不复朝<span>(zhāo)</span>。</p><p>千年不复朝,贤达无奈何。</p><p>向来相送人,各自还其家。</p><p>亲戚<span>(qī)</span>或余悲,他人亦已歌。</p><p>死去何所道,托体同山阿。</p>
译文
<p>茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。</p><p>已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四面无人居,高坟正嶣峣。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。</p><p>马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。</p><p>墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。</p><p>永远不能见曙光,贤达同样此下场。</p><p>刚才送葬那些人,各自还家入其房。</p><p>亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。</p><p>死去还有何话讲,寄托此身在山冈。</p><p></p><div><p>参考资料:</p><p>1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262</p></div>
注释
<p>何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。</p><p>严霜:寒霜,浓霜。送我出远郊:指出殡送葬。四面无人居,高坟正嶣(jiāo)峣(yáo)。无人居:指荒无人烟。嶣峣:高耸的样子。</p><p>马:指拉灵枢丧车的马。</p><p>幽室:指墓穴。朝:早晨,天亮。</p><p>贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。</p><p>向:先时,刚才。各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。</p><p>已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。</p><p>何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿:山陵。</p><p></p>
创作背景
<p> 陶渊明一生究竟只活了五十几岁(梁启超、古直两家之说)还是活到六十三岁(《宋书·本传》及颜延之《陶徵士诔》),至今尚有争议;因而这一组自挽的《拟挽歌辞三首》是否临终前绝笔也就有了分歧意见。
</p><div class="doc-tip"><p>参考资料:</p><p>1、郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262</p><p>2、吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:598-601</p></div>
</p><div class="doc-tip"><p>参考资料:</p><p>1、郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262</p><p>2、吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:598-601</p></div>
作者生平
<p><strong>青少年时期(28岁以前)</strong><br> 陶渊明的曾祖父陶侃曾做过大司马,祖父、父亲也做过太守县令一类的官。但陶渊明的父亲死得早,渊明少年时,家运已衰落,“少而贫苦。”他自述:“自余为人,逢运之贪。箪瓢屡罄,絺綌冬陈。”(《自祭文》)但物质生活虽然贫乏,陶渊明的精神生活却很丰富。他学习儒家《六经》,学习《老子》、《庄子》,“猛志逸四海,鶱翮思远翥”,颇有“佐君立业”的政治抱负。而另一方面,匡庐山水和田园风景,也使他爱好自然,“少无适俗韵,性本爱丘山。”“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”</p>
<p><strong>学仕时期(29-41岁)</strong><br> 晋代的门阀制度,使得“上品无寒门,下品无世族。”在那种统治阶级内部互相倾轧,争权夺利十分激烈的年代,陶渊明根本无法实现自己的抱负。29岁时他进入官场,当了江州祭酒,但不久便不堪吏职自解归家闲居。以后又先后几次出任小官,不仅无由施展济世抱负,而且于“志意多所耻”。最后一次为官是当彭泽令,在官八十余日,因不堪官场黑暗,“不能为五斗米折腰向乡里小人”辞官归田。</p>
<p><strong>归田时期(42-63岁)</strong> <br> 陶渊明归田之后,即在家乡过着躬耕隐居的生活,并亲自参加了农业劳动。亲自撰写《五柳先生传》这一著名的文章,用以明志。这使他改变了鄙视劳动的态度,在一定程度上认识了劳动的价值;也在与农民的共同劳动和交往中,对他们产生了亲切的感情。在他晚年,生活贫困,“老至更长饥”,但他不受“嗟来之食”,拒绝权贵的馈赠,表现出君子固穷的志气。 </p>
<p><strong>学仕时期(29-41岁)</strong><br> 晋代的门阀制度,使得“上品无寒门,下品无世族。”在那种统治阶级内部互相倾轧,争权夺利十分激烈的年代,陶渊明根本无法实现自己的抱负。29岁时他进入官场,当了江州祭酒,但不久便不堪吏职自解归家闲居。以后又先后几次出任小官,不仅无由施展济世抱负,而且于“志意多所耻”。最后一次为官是当彭泽令,在官八十余日,因不堪官场黑暗,“不能为五斗米折腰向乡里小人”辞官归田。</p>
<p><strong>归田时期(42-63岁)</strong> <br> 陶渊明归田之后,即在家乡过着躬耕隐居的生活,并亲自参加了农业劳动。亲自撰写《五柳先生传》这一著名的文章,用以明志。这使他改变了鄙视劳动的态度,在一定程度上认识了劳动的价值;也在与农民的共同劳动和交往中,对他们产生了亲切的感情。在他晚年,生活贫困,“老至更长饥”,但他不受“嗟来之食”,拒绝权贵的馈赠,表现出君子固穷的志气。 </p>