搜索
露华犹在日初曛,菡萏丛中独出群。赵后身边来赤凤,素馨田畔宴红云。
氤氲入座幽香合,绰约凌波两色分。莫羡霓裳羽衣曲,一枝浓艳总输君。
猜你喜欢
定知移种自仙家,红白中分两色花。气聚阴阳终配位,幻来金火合抽芽。
神丹半就馀银汞,玉臂分明系绛沙。华岳高峰残雪遍,一边晴覆晚天霞。
异色同苞世所无,半涂铅粉半施朱。莫因霜鬓求勾漏,伫见彤云在藐姑。
似画西南分地势,暂将离兑出河图。不须白水占王气,应兆真人佩赤符。
云霞片片水中开,樊素红绡手共栽。春雪半封丹凤穴,夕阳斜照白龙堆。
寻常素绚虚成象,造化文章信巧裁。最是汤池新浴罢,玉盘初进荔枝来。
急买丹铅付画师,从来花谱不曾知。玉壶赐与灵芸泣,赤汗传教虢国骑。
纸帐夜寒添蜡炬,明霞秋晚蘸涟漪。西南两叶文鱼戏,粉蝶蜻蜓未许窥。
淡妆浓抹总天工,两象收归一气中。太白青霜明紫阁,洞庭秋水下丹枫。
临池对影奇生偶,背面闻香色是空。偏袒袈裟频喻法,欲从高座證归宗。
夜久群动息,境寂无炎蒸。凉飙散浮云,惟见河汉明。
缅怀尘纷劳,喜际夜气清。安得舍所趋,白日澹无营。
仰看斗柄移,耿耿低玉绳。天运亦有常,吾生何时宁!
崔武子见棠(táng)姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑(shì)之。
晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“归乎?”曰:“君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷(jì)是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死,而为己亡,非其私暱(nì),谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸(yōng)何归?”门启而入,枕尸股而哭。兴,三踊而出。人谓崔子:“必杀之。”崔子曰:“民之望也,舍之得民。”
崔武看见棠家遗孀就喜欢上她,便娶了她。(齐国国王)庄公与她私通。崔武杀了他。
晏子站在崔家的门外。他家的佣人说:“(你打算)死吗?”(晏子)说:“(国王)只是我一人的君主吗,我干嘛死啊?”说:“走(离开齐国)吗?”(晏子)说:“我有什么罪吗,我为什么要逃亡?”说:“回家吗?”(晏子)说:“君主死了回哪呢?君主是民众的君主,难道是凌驾于民众之上的君主?君主的职责要主掌国家。君主的臣子,岂是为了俸禄?臣子的职责要保护国家。因此君主为国家社稷死就该随他死,为国家社稷逃亡就该随他逃亡。如果是为他自己死为他自己逃亡,不是他的私密昵友,谁去担这份责啊?况且他人立了君主却要将他杀死,我怎么能随他去死,随他去逃亡呢?我将回什么地方啊?”(崔大夫家的)门打开(晏子)进入,(晏子)将(国王的)尸体放在腿上哭,(哭完后)站起来,一再顿足离去。别人(还)说崔先生你一定要杀他(晏子)的。崔先生说:“(他)是民众指望啊,放了他得民心。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
崔武子:齐卿,即崔杼。棠姜:棠公的妻子。棠公是齐国棠邑大夫。取:同“娶”。棠公死,崔杼去吊丧,见棠姜美,就娶了她。庄公:齐庄公。通:私通。弑:臣杀君、子杀父为弑。
晏子:即晏婴,字平仲,齐国大夫。历仕灵公、庄公、景公三世。其人:晏子左右的家臣。君民者:做君主的人。实:指俸禄。昵:亲近。庸何:即“何”,哪里。兴:起立。三踊:跳跃了三下,表示哀痛。望:为人所敬仰。舍:释放,宽大处理。
齐庄公为了偷女人而被杀,死得下贱。晏子既不为他而死,也不因他而逃亡;在他看来,无论国君和臣子,都应为国家负责。如果国君失职,臣子就不必为他尽忠。这在当时是很有进步意义的。文章三问三答,答中有反问,最后归结到“社稷”二字,波澜起伏,论旨鲜明。