搜索
风檐短札墨澌开,多谢皋比撤送来。
食肉我非投笔相,寝皮君有控弦材。
毫端拟画真难类,座上闻谈只谩猜。
却笑病余还恋阙,车茵稳称不须裁。
猜你喜欢
楚公子围聘(pìn)于郑,且娶于公孙段氏。伍举为介。将入馆,郑人恶之。使行人子羽与之言,乃馆于外。
既聘,将以众逆。子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑(yì)褊(biǎn)小,不足以容从者,请墠(shàn)听命!”令尹使太宰伯州犁(lí)对曰:“君辱贶(kuàng)寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。’围布几筵(yán),告于庄、共之庙而来。若野赐之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑(miè)以复矣。唯大夫图之!”子羽曰:“小国无罪,恃(shì)实其罪。将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅(yōng)塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧(tiāo)?”
伍举知其有备也,请垂櫜(gāo)而入。许之。
楚国公子围到郑国聘问,同时迎娶公孙段家的女儿。伍举担任副使。他们正准备住进城内宾馆,郑国人怀疑他们有诈,派行人子羽同他们说了,于是住在城外的馆舍。
聘问结束以后,公子围准备带领军队前去迎亲。子产担心这件事,派子羽推辞,说:“由于敝国地方狭小,容纳不下随从的人,请允许我们在城外修整祭祀的地面听候命令。”公子围派太宰伯州犁回答说:“辱蒙君王赏赐敝国大夫围,告诉围说‘将让丰氏作你的妻室’。围摆设了祭筵,在庄王、共王的宗庙视告后才来。如果在野外赐给围,这是将君王的赏赐抛在了草丛里,这就使敝国大夫围不能置身于卿大夫们的行列了。不仅是这样,更使围欺骗自己的先君,将不能再作敝国国君的大臣,恐怕也无法向敝国国君复命了。希望大夫考虑这件事。”子羽说:“小国没有罪,依赖大国才真正是它的罪过。本来打算依赖大国安定自己,又恐怕他们包藏祸心来图谋自己。敝国唯恐小国失去依赖,致使诸侯心怀戒备,使他们莫不怨恨大国,抗拒违背君王的命令,从而使大国的命令不能贯彻,无法施行。要不是这个原因,敝国是替贵国看守馆舍的,岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?”
伍举知道郑国有了防备,就请求让军队垂下箭囊入城。郑国同意了。
本站。
公子围:楚康王的弟弟,当时担任令尹楚国掌握军政大权的最高官员。公孙段氏:郑大夫,名子石。伍举:又称椒举,伍子胥的祖父。介:副使。恶:讨厌、憎恨。行人:官名。管朝觐聘问之事。类似于后世的外交官。
逆:迎。墠:郊外祭祀的场地。令尹:指公子围。太宰:官名,掌管王家内外事务。伯州犁:楚人。贶:赠送,赐予。寡大夫:对于他国自称本国大夫的谦词。丰氏:即公孙段氏。公孙段食邑一丰,故称丰氏。而,通“尔”,你。“抚有而室”,就是做妻室。“将使丰氏抚有尔室”是引郑君的话。布:设置。几筵:古时的一种祭席。庄、共:楚庄王、共王。庄王是公子围的祖父,共王是他的父亲。若野赐之:意谓在城外成婚礼。蒙:欺。先君,指庄王、共王。老:大臣。恃:指依靠大国而自己无防备。靖:安定。而:同“尔”,你。包藏祸心:外表和好,心怀恶意。惩:警戒。距:同“拒”。壅塞:阻塞不通。馆人:管理客馆、招待宾客的人。祧:远祖的庙。
櫜:盛弓箭的袋子。垂櫜:表示袋子里没有装弓箭之类的武器。
晴江波映百花燃,一路莺啼送晓天。北郭青山容我老,西堂佳句羡君传。
冷怀落得风生袖,归兴聊存月满船。谁问隽城人太瘦,作诗未拍少陵肩。
役眼红芳容易歇。风雨沉沉,送了清明节。添尽罗衣寒更怯。
旋灰香印无人爇。
短睡却偎山枕热。梦里愁心,不放双眉缬。漏水半乾街鼓绝。
夜鹃啼上梨花月。
杳杳日云夕,郁结谁为开。单衾自不暖,霜霰已皑皑。
晚岁沦夙志,惊鸿感深哀。深哀当何为,桃李忽凋摧。
帏帐徒自设,冥寞岂复来。平生虽恩重,迁去托穷埃。
抱此女曹恨,顾非高世才。振衣中夜起,河汉尚裴回。
宿生荤血病来消,扫室焚香意自超。坐与蜻蜓俱歇午,吟随蟋蟀共鸣宵。
看云种放终疏散,嗜酒杨雄只寂寥。已觉闭关成僻性,公车□处欲相招。
奇山不在貌,即作诗文求。郊贺孟门峻,蜕樵少室遒。
古今指几屈,山鬼才谁俦。苍颉字成日,秋坟鬼夜啾。
小队同游趣不稀,元戎应恨得君迟。草肥沙上青骢马,日绚城头赤羽旗。
紫酒临风娱翠袖,胆瓶和露插花枝。幕中宾客如君少,横槊閒能共赋诗。