搜索
严子陵边水自流,夕阳无语倚松舟。
乍逢风月羞为客,及到溪山识尽秋。
移树断蝉初过雨,立沙孤雁偶随鸥。
乡心旅思何人会,芦草萧萧一笛幽。
猜你喜欢
落日明雕锦,山光不可图。青冥随远近,飞动入虚无。
渐背津亭小,微分水树孤。船窗招月看,江色漾骊珠。
桂管彫年,梅边送日,嫩寒犹力。燕寝凝香,南枝破愁碧。
生绡澹染,聊自写、清寒仙客。疏寂。冬树远怀,托栖霞游息。
青萝古陌。茶爨桃薪,泥香怨红藉。魂归路远瘴国。
郁江北。貌出几枝冰雪,留证劫灰经历。向茜纱橱畔,争识故人颜色。
衙散到家无与适,领客壶觞以终日。何生忽从湖州来,当筵不语惟长揖。
古貌存心行孝道,袖出旧书三两帙。进言售此备甘旨,有母行年将八十。
吾闻此语为太息,伤哉贫乎乏朝夕!龙蛇蛰藏天地闭,宜尔之贤身不立。
莫说家无田可耕,纵有田耕那得食?不如归棹湖州船,有鱼可钓凫可弋。
君不见卖刀与卖戟,朝持出门暮得直。文章本是太平具,以此干人复何益?
军人或有锡类人,倾产酬书吾可必。
袅袅临窗竹,蔼蔼垂门桐。灼灼青轩女,泠泠高堂中。
明志逸秋霜,玉颜掩春红。人生谁不别,恨君早从戎。
鸣弦惭夜月,绀黛羞春风。
美人消息隔重关,川途弯复弯。沉沉空翠厌征鞍(ān),马前山复山。
浓泼黛(dài),缓拖鬟(huán),当年看复看。只余眉样在人间,相逢艰复艰。
美人的消息通过重重关隘传来,路途遥远,像是层层的树林压在马鞍上,马跑过一座山又来一座山,怎么也快不起来。
沿途的山像浓浓的泼墨画一样,又像美人拖悬的发髻。当年的美人看了又看,只记得她的眼眉。如果再相逢却如同路途一样艰辛。
参考资料:
1、叶嘉莹.王国维词新释辑评:中国书店出版社,2006:98
阮郎归:词牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯缨曲”等。以李煜词《阮郎归·呈郑王十二弟》为正体,双调四十七字,前段四句四平韵,后段五句四平韵。重关:层层的门户或重深的关塞。川途:路途。沉沉:沉重的样子。征鞍:指旅行者所乘的马。
泼黛:中国画有泼墨和凌彩的技法。缓拖髻:把发髻梳得蓬松低垂。眉样:画眉的样式。
全词的中心是要寻找一个“美人”。这美人当初曾近在咫尺——“当年看复看”;现在却远隔千山万水——“相逢艰复艰”。词“情”重于“理”,反复盘旋而不决绝,表层的美丽委婉掩盖了深层的悲哀。“美人消息隔重关,川途弯复弯”,可能就是从这种意思化来。“重关”,可以是远方的重重关塞,可以是森严的层层门户,甚至可以是内心的某种隔阂和误会。
“沉沉空翠”是指山中潮湿水汽笼罩着草木所形成的那种青绿色的烟雾。草木越茂盛,雾气就越浓重。再加上山路的漫无止境,就给旅行者一种很沉重的压抑之感,所以说“压征鞍”。
“浓泼黛,缓拖髻”两句很妙;在此之前重点写旅途的青山,在此之后重点写心中的美人;而这两句,前一句重点在山却点出了人,后一句重点在人却仍带着山,很巧妙地起了承上启下的作用。“浓泼黛”是说大自然的天工神笔饱蘸了浓香的黛色泼洒点出眼前的山。所以这“浓泼黛”虽然是画山不是画眉,但它的作用是在描绘山的同时暗暗与后边“眉样”的想像相呼应,开始了从青山向美人的转换。“缓拖髻”则是用女子的发髻来形容山。因此“浓泼黛,缓拖鬓”的意象所要表现,其实是现实的青山在旅行者眼中逐渐成心目中美人的过程。在今日物象与当年心象的叠加组合之中,由物象清晰心象朦胧到心象清晰物象朦胧,旅行者的记忆也就从今日回到当年“当年看复看”。“看复看”,写得真是一往情深:美人的芳容曾经如此真切地展示,与她近在咫尺。然而那已经是过去的事,“只馀眉样在人间”。颇使人产生“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”的感动。美好的理想长存而在现实中难以实现,这就是人类最大的苦恼。
暮风声已厉,入夜尤汹汹。有如九渊底,怒起千斗龙。
吾舟系树本,几欲拔起从。一夜枕席间,镗鎝如金钟。
晨兴无日晖,四野云逢逢。树叶下如雨,栖鸟无复容。
岂必大木窍,空响自相舂。吾舟一长年,拥袖衣蒙茸。
小舟自后来,所受可百钟。笑傲舞两棹,踊跃升斜篷。
此怯岂非夫,彼勇诚可庸。吾知任事难,坐谭第恣胸。
假令吾操舟,畏葸恐更慵。天道不能久,既盈还当冲。
飘风明决止,朝暾望东峰。迟行一日耳,何必责犯锋。
吾取老聃言,挫锐万物宗。
客至那容懒,牵筇入翠萝。
山光知雨过,野色见秋金。
妙语时相夺,微吟只自哦。
吹埙来独晚,此日恨如何。