搜索
今日拆汝书,一读眼为明。知汝即日归,明当遣舟迎。
想汝片帆东,翩若飞鸿征。薄暮过梅市,咿讴双橹声。
到家亦尚早,城楼初发更。草草一尊酒,为汝手自倾。
夜分不能寐,顿忘衰病婴。岂惟病良已,白头黑丝生。
暂别亦不恶,益重父子情。自今日相守,北窗同短檠。
六经焰久伏,百氏方纵横。世俗摈孤学,未易口舌争。
此责在学者,草莱勿自轻。汝壮父未死,相勉在力行。
猜你喜欢
谁复留君住。叹人生、几翻离合,便成迟暮。最忆西窗同剪烛,却话家山夜雨。不道只、暂时相聚。衮(gǔn)衮长江萧萧木,送遥天、白雁哀鸣去。黄叶下,秋如许。
曰归因甚添愁绪。料强似、冷烟寒月,栖迟梵(fàn)宇。一事伤心君落魄,两鬓飘萧未遇。有解忆、长安儿女。裘(qíu)敝(bì)入门空太息,信古来、才命真相负。身世恨,共谁语?
谁能够把你挽留?可叹人生在几番伤感离别之后就匆匆老去,最令人思念的,是一起在西窗下秉烛夜谈,听你讲家乡的事情。没想到这次相聚却如此短暂,长江滚滚,落叶纷纷,大雁哀鸣着向远方飞去。黄叶飘落,秋天的景象如此凄凉。
听你说要离去,我平添了许多愁绪一但你想回乡还是回去吧,总好过勉强寄居在京城凄凉的寺院里。你两鬓斑白来京城求取功名却不能及第,儿女在家乡思念着你,我一直为你的落魄伤心不已。看来无论古今,才华与命运总是彼此相背离,这对不公命运的满腔怨恨,又能够对谁说呢?
参考资料:1、(清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第63页2、(清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第235页。
迟暮:年老。衮衮:即“滚滚”。
栖迟梵字:栖迟,滞留,游息;梵宇,寺庙。裘敝:即敝裘,破烂的农服。
上片借道别叙说人间的聚散离合,表明惜别之情。开篇道明送别之意,已经说好就将归去,以为迎来送往,是一件令人感伤的事。人的一生竟然就那么短促,几番离合,便到了迟暮之年。一生中最让人津津乐道是,西窗下翦烛夜话,在一起追忆巴山夜雨时的情景。而这种相聚,却只是暂时的。滚滚长江,萧萧落木。转眼间,大雁哀鸣,遥天飞去,又是一个送别的季节。黄叶下,秋天已是这么深沉、这么厚重。
下片就对方的遭遇,表达观感,写慰藉之意。对秋景的描写,并用“白雁哀鸣去”隐射行人,更加深加浓了惜别恋友的深情。过片一句转入对西溟身世的怅惋和同情。故下片一面抒写痛惜西溟之“落魄”、“未遇”,一而又诚挚地劝慰他家中“有解忆”之儿女,可享天伦,这总比淹留冷烟寒月的寺庙要好,而且“信古来、才命真相负”,更以达观的人生态度相慰。结句则是再表惜别之意。此中借典形容,层层转进,真纯深挚的情意确是感人。
大体上看,上片、下片,泛写与专指,在材料分配上,显得很分明,但其组合也相当严谨。这就是一个“归”字的贯穿。这一个“归”字,在换头位置,承上启下。既是上片所说离合的一个因素,又是下片所说愁绪的中介。由于“归”,故有聚散;由于“归”,故有烦恼。其一般和个别的关系,也就集中体现在与相言别的人物身上。所谓以文为词,当中意脉仍十分清晰。
双壶分送赤泥封,辟恶须令气吐虹。何用江心铸明镜,清樽照面似青铜。
湖南岭南迎复送,车上马上觉复梦。
夜来梦入大江西,山见崆峒水章贡。
身为使者似光华,眼厌视之徒倥偬。
人贪公厌非矫情,外物皆轻吾道重。
小行吾道幸吾民,楚越已休虞芮讼。
粤人欢喜未饱间,又觉喜气吴人共。
万牛争挽楩楠入,初疑选作明堂栋。
郎星气焰万丈长,丞相大嗔凝不动。
秀才峥嵘风必摧,大材盘礴古难用。
衮菊寻公公却之,傍人乃献绣衣颂。
宾屦今满河阳门,意其所拔石若温。
浴沂岂料先与点,送客有时独留髡。
推心置我等子弟,誓报从今到儿孙。
离情欲噎难忘言,补天自有妙手存。
区区易节未足论,虎头不戴貂蝉冠。
邦人勿痴空攀辕,门人勿痴空恋轩。
投箠填江语未终,谢安乘此立殊功。
三台星烂乾坤在,且与张华死不同。
温塘溪上多青山,隐君种松溪云间。蛰龙老去不复化,铮铮鳞甲号秋寒。
下有茯苓二千石,上有菟丝三百尺。夜深玄鹤忽飞来,摇弄春光荡空碧。
花兮可采泉可烹,隐君托迹相忘形。客来醉我徂徕酿,还俯沧浪歌濯缨。
耐久相看是此君,眼前才有便无尘。尽多转好延留客,虽少犹能爽快人。
清影疏疏垂地面,高标直直上云津。忍饥食肉俱休学,一击从今认所真。
当年倾盖识君初,烂饮天山驻使车。秋去安仁空有赋,雁来公瑾又无书。
林峦红叶知人老,篱落黄花亦我疏。为向天涯道岑寂,强吟新句附双鱼。