搜索
古时驿舍今车站,瞬息行人百里遥。辔力何如轮轴疾,汽机突过马蹄骄。
器新万国争言利,物极群胡不改嚣。公路能资军旅便,要从破虏壮中朝。
猜你喜欢
呜呜车挟角声惊,长日楼头惯送行。林樾天开千嶂出,田塍路转一桥横。
官閒直以诗为业,民敝遥怜世尚兵。遽乱方深倭祸亟,囊多奇智向谁倾。
野鸟游鱼信往还,此身同寄水云间。
谁家晚吹残红叶,一夜归心满旧山。
可慰摧颓仍健食,此生通脱屡酡颜。
年华岂是催人老,双鬓无端只自斑。
故里依然一梦前,相携重上钓鱼船。
尝陪大幕今陈迹,谬忝承明愧昔年。
报国无成空白首,退耕何处有名田。
黄鸡白酒云山约,此计当时已浩然。
浴凤池边星斗光,宴余香满上书囊。
楼前夜月低韦曲,云里车声出未央。
去国何年双鬓雪,黄花重见一枝霜。
伤心无限厌厌梦,长似秋宵一倍长。
鸣铙叠鼓两山傍,晓泛回潮石佛洋。漠漠东风吹瘴雾,曈曈暖日上扶桑。
如闻鹤驭来空阔,知有神洲在渺茫。何必山林啖灵药,他年鼓枻访东皇。
揖云聊与许君辞,月下归来访远师。半夜竹声嗔客去,又教劳动岁寒枝。
二十余年别帝京,重闻天乐不胜情。
旧人唯有何戡(kān)在,更与殷勤唱渭城。
我离别京城已经二十多载,今日重闻宫中旧曲,心中无限感慨。
当年老相识就只剩下何戡一个,他又殷勤地把《渭城曲》唱起来。更:再。渭城:乐府曲名。亦名“阳关”。
参考资料:
1、梁守中译注.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:69-70
帝京:帝都,京都。天乐:指宫中演奏的音乐。不胜情:感情无法抑制。
何戡:元和、长庆年间一位著名的歌手。更:再。渭城:乐府曲名。亦名“阳关”。
“二十余年别帝京,重闻天乐不胜情”。两句所指自然是大和二年(828年)诗人回到长安的事与情,但这话同时也就告诉了读者“二十余年”前,诗人曾在帝京,并且听过“天乐”。这表明诗人当年并非长安一布衣。一别多年,帝京重返,且又听到熟悉的“天乐”,此时此地,直教诗人情难自已。这“情”的内涵是喜,还是悲,是伤,抑是慨,并没有明确说出,要知道答案,就必须了解诗人“二十余年”前在长安的情况,而后又是怎样“别帝京”的,“别”后这二十多年又是怎么度过的,还有与他一样告“别帝京”的朋友们,又有着怎样的遭遇。这些问题,事实上就是一段“永贞革新”的兴起和失败的历史,保守势力对革新派残酷迫害的历史,这里有包括诗人在内的“二王八司马”的悲剧,还有这些悲剧人物之间的相互激励、相濡以沫的动人的篇章。只有思索回味了这些,读者才能体会到“二十余年别帝京,重闻天乐不胜情”的深沉的内涵,和无限的悲慨。对此,诗人有时也表现得比较明快直率,比如“昔年意气结群英,几度朝回一字行。海北天南零落尽,两人相见洛阳城”(《洛中逢韩七中丞之吴兴口号》)。这是头一年(827年)回长安途中在洛阳遇到韩泰时写的,可见这种悲愤之情,久已郁积于胸,“洛中逢韩七”,“重闻天乐”,都不过是遇事则动、借题发挥而已。
一二两句由今而入昔,思绪万端,言简意丰,情溢于词,而对于全诗来说还只是开始,它给与何戡重逢创造了环境和心理的背景。第三句折转入正题,妙以何戡之在,点出“旧人”之不在,如此情景,则“在”亦悲,“不在”亦悲,无限悲痛,隐于字背。况且唯有的一位旧人何戡,又偏不忘旧事,又为他唱起了当年送别的离歌《渭城曲》——“西出阳关无故人”——可没有人能想到重入长安无故人。何戡一曲,往日的“别帝京”,此时的耆旧凋零,更是齐袭心头,千层浪,万重波。滔滔难平。有人说艺术贵在引人思索,此诗之妙,大概也在于此。
莫拟轻舟去沅湘,春来殊爱雪枝香。东阑柳絮颠狂甚,总向阶前赚谢娘。
袅袅城云影,萧萧急霰催。远从仙阁度,轻绕凤池回。
弄日摇彤管,含风引玉杯。春还今岁早,先报汉宫梅。