搜索
莅治蓉江虽数旬,能同好恶与吾民。回思革命停车后,为慕名贤倒屣频。
从此往来无俗士,当知谈笑有高人。群生咸庆其苏候,爱从诚如爱己身。
猜你喜欢
由来儒将出儒生,壮志从戎弃管城。万里战勋惟革命,一朝党学化群盲。
而今官宰暨阳邑,曾昔功高背水营。自爱洁身无俗韵,悬崖雨洗月华清。
一腔热血早持躬,闽浙赣湘历即戎。偃武修文自此起,投戈论治憩前冲。
种花斯境留芳泽,折柳临歧怅帐篷。所去民思追古吏,好将遗爱比羊公。
高官名吏扫尘氛,岂比寻常逐世纷。八斗才储补博士,六韬学富策奇勋。
毫端常落三千字,笔阵横驱十万军。深恨仁人物解组,何时饮酒再论文。
镆(mò)邪三尺照人寒,试与挑灯子细看。
且挂空斋(zhāi)作琴伴,未须携去斩楼兰。
铸造成寒光照人的三尺莫邪长剑,夜里拿出宝剑挑亮油灯细细品赏。
(这么好的宝剑)如今只能权且空挂书斋与琴为伴,(边敌猖獗)我却无法带着它前往边关赴边杀敌。
本站。
镆邪:一作莫邪,古代宝剑名。相传春秋时吴人干将与妻莫邪善铸剑。尝铸二剑,分别以干将、莫邪名之,献给吴王(见《吴越春秋·阎闾内传》四),后以此作名剑代称。
楼兰:汉时西域的鄯善国,在今新疆维吾尔族自治区鄯善县东南一带。西汉时,傅介子奉命前往,计杀楼兰王,立功异域。后泛指侵扰西北地区之敌。此当借指北方的金国。
镆耶三尺照人寒,试与挑灯仔细看——“镆耶三尺”,指剑;“镆耶”亦作莫耶、莫邪,古宝剑名。雄剑名干将,雌剑名奠邪。干将进雄剑于吴王而藏雌剑,雌剑思念雄剑,常在匣中悲鸣。“照人寒”,言宝剑光亮耀目,观之令人胆寒。“挑灯”,拨亮灯烛。作者拨亮灯烛看剑,浮想联翩,他到底在想些什么呢。
且挂空斋作琴伴,未得携去斩楼兰——宝剑本是杀敌之器,但今却空无所用,不能用在杀敌的战场,只能高高挂在空空如也的书斋中,与琴棋书画为伴。剑无所用,实指作者才无所施、能无所发,未能够在战场上杀敌击贼。这是一个多么可悲的场面。
本诗虽仅四句,但抒发的感情却是激烈慷慨,充满一股悲愤之气。想辛弃疾自南归以来,念念不忘的是收复失地,以成一个完整的南北统一的太平世界。但腐朽的南宋王朝却在与金人的长期对垒中日渐丧失了自己的优势,诗人也在这无限期的闲置中虚度了自己的青春岁月,所有这一切,铸成诗人这一首表达自己痛心疾首、极度遗憾之情的诗篇。
灯前自了读残经,风入疏帘月入棂。坐到夜深谁是伴,数枝梅萼一铜瓶。
一尊吴苑酒,千里楚云乡。汉使新乘传,周官旧职方。
遥天庐岳隐,春水洞湖长。岭外闻猿泣,衡中见雁翔。
荒祠犹傍竹,废宅几垂杨。吊古情难极,探奇兴不忘。
停舟惊草绿,解佩赠兰芳。祇为耽辞赋,知君滞郢阳。
出地奔霆便发声,寒花衰草亦欣荣。
天公只要新群听,不等春来蛰已惊。