搜索
月旦泛舟从许劭,莲湖溪水白生烟。到门好雨过云去,说剑雄风生酒边。
闲话紫衣成昨梦,醉看乌帽惜馀年。懵腾不省临流别,想是行云扶上船。
猜你喜欢
子击出,遭田子方于道,下车伏谒(yè)。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履(lǚ)而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
本站。
子击:魏文侯的长子,国君的继承人。遭:遭遇,遇到。田子方:子击的老师。伏谒:行礼拜见。谒:拜见,请求。不为礼:不还礼。亦:副词,只是,不过。而:通“如”,如果。国:国家。闻:听说。国:国君,国王。待:待遇,对待。用:需要。合:投契,融洽。履:鞋子。去:离开。家:大夫的封地称“家”。谢:道歉。
三星欲落不落际,流水野桥人度迟。雁影远含秋影薄,山光争似曙光奇。
荒郊犬吠人家僻,近坞烟炊笋蕨宜。欲扫柴门迎晓日,偶逢花下有朝葵。
时节初过打猎天,山河一色晓漫漫。
梁王宴罢樽犹湿,谢傅诗成墨未乾。
笔砚窗间宁觉夜,管弦堂上岂知寒。
须知祥瑞同霖雨,莫作梅花柳絮看。
短阁清灯照影闲。碧云香霭隔银湾。萧萧暮雨洒花关。
燕语呢喃飘枕角,蝶魂离合向屏山。依稀记捧玉纤弯。
庭山何崎岖,寺路缘翠微。秋霁山尽出,日落人独归。
云生高高步,泉洒田田衣。枯巢无还羽,新木有争飞。
兹焉不可继,梦寐空清辉。
晚凉步幽径,微风飘衣襟。悠悠何所思,所思在同心。
邻居二三友,托好在云林。宁忧贫与贱,所乐书与琴。
閒时辄相过,有酒能共斟。醉时各分散,明日重相寻。
目断烟波青有无。霜凋枫叶锦模糊。千尺浪,四腮鲈。
诗筒相对酒胡芦。