搜索
朔风吹庭树,寒雨集杨园。此时怀故旧,悽怆不可言。
忆向吴门道,挟书访遗老。两公即相知,把袂日倾倒。
别来今几龄,白日不留停。五见枇杷树,开花拂草亭。
相思乱心绪,摇摇无定处。飘若天上云,随风忽东去。
知君卧紫烟,清真如晋贤。手持玉麈尾,相对谈重玄。
我若不得志,岩居非本意。宝匣剑空鸣,金尊日长醉。
吐气如长虹,古人敢追踪。子云天禄阁,宋玉兰台宫。
奈何出门去,荆棘满中路。当伺天□□,骑龙跃云雾。
君非知我深,何能说胸襟。聊兹写情素,非为庄舄吟。
猜你喜欢
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
半生已分(fèn)孤眠过,山枕檀(tán)痕涴(wò)。忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
当年在曲折的回廊深处,我再一次与你相逢。我怜惜地将你轻轻拥人怀中。两人深隋相偎,低语呢喃,互述久别后的相思情意。在我的怀里,你的身体微微颤动,轻轻擦拭着滴落的晶莹泪水,让人无限地怜惜。而今,记忆中的美妙已成别后的凄凉。
分别后只觉得半生孤苦,枕上早已是泪痕点点。最是凄凉清冷,在寂静月明时分;最是害怕忆起,那时与你一起泼墨画罗裙。
参考资料:
1、赵明华著.纳兰词典评:黑龙江科学技术出版社,2010.12:第164页2、(清)纳兰性德著.纳兰词笺注全编.天津:天津人民出版社,2013.10:16
3、孟斜阳著.忆来何事最销魂纳兰容若的词与情:新华出版社,2012.05:第32页
匀泪:拭泪。全句指在情人的怀中颤抖着搽拭眼泪。不胜清怨:指难以忍受的凄清幽怨。不胜:承受不了。清怨:凄清幽怨。
分:料想。山枕:枕头。两端凸起中间低凹的山形枕头。檀痕,浅红色的泪痕。是说沾上胭脂的泪痕。涴:浸渍、染上。枕头上浸渍了粉红色的泪痕。销魂:极度的愁苦或欢乐。折枝,中国花卉画技法,即不画全株,只画连枝折下的部分。花样:供仿制的式样。罗裙:丝罗织成的裙子,多泛指妇女衣裙。
前两句叫人读来摇心动魄,后两句词意陡转,道破这原是记忆中的美妙而已,现在已经是别后凄凉,凄清幽怨到让人不堪承受了。下阕紧承上阕词意,将失意一倾到底,用词精美婉约,然凄怆词意并未因此而消减,依然辛酸入骨。容若此词和后主词还有一点相似,就是不过多的借助外景,而选择用白描的手法深入内心,感情恳切,用词清净。
江淹说,黯然销魂者,唯别而已。是怎样难以排遣的离愁别绪让人憔悴?半生已经孤零零地渡过,思念却未消减。泪水却依旧会毫无节制地濡出来,沁湿了枕头。想来,余生活着也只是为了生长繁衍重复延续这种孤独。与她离别不过数年。容若却觉得半生已过,心态一老如斯,这种苍老是行在旷野中劈头一道闪电,迅疾猛烈瞬间经年。
忆来何事最销魂,第一折技花样画罗裙。兰心惠质的女子,不屑用外面的庸脂俗粉,而别出心载的用山水画的折枝技法,在素白的罗裙上画出意境疏淡的图画。
侠气棱棱露笔端,十年不放愁肠宽;谈来千古心逾壮,别去孤舟兴未阑。
车笠已盟新雉坫,鼎钟须忆旧渔竿。太元新论并传世,难掩低昂杨与桓。
参卿休坐幄,荡子不还乡。南客潇湘外,西戎鄠杜旁。
衰年倾盖晚,费日系舟长。会面思来札,销魂逐去樯。
云晴鸥更舞,风逆雁无行。匣里雌雄剑,吹毛任选将。
性拙偶从宦,心闲多掩扉。虽看北堂草,不望旧山薇。
花月霁来好,云泉堪梦归。如何建章漏,催著早朝衣。
朝朝探报晓民间,犹更讹传百十般。旗上大书安与急,展开安字一齐安。
旌旂翻,疑有无。日惨变,神在涂。飞赤篆,诉阊阖。走阴符,行羽檄,万灵集兮。
两到浮峰兴转剧,醉眠三日不知还。眼前风景色色异,惟有人声似世间。