搜索
蹇驴随处恣游遨,京兆相逢即定交。看取古人三百首,工夫元不在推敲。
猜你喜欢
决决泉流溅石虹,青青瑶草卧仙尨。道人洞里朝元去,看院惟留鹤一双。
破晓家家斋供神,索居谁共度良辰。拥衾细味童年乐,爆竹惊回好梦频。
否遇应随残岁逝,春临且领物华新。昔时豪兴消沉久,尚喜承平及此身。
憔悴谁能赋大招,会将菌桂杂申椒。巷南邻里频相过,水北山人讵可邀。
细酌敢谋长袖舞,苦吟空咏寸岑遥。耕耘赖有陶潜妇,不羡孙郎对大桥。
地僻无车辙,心灰欲坐忘。
疾雷徒破柱,幽草不迎凉。
日烈蝉遗蜕,花休蜜满房。
覆觞知已久,宁有次公狂。
梦魂惊断渺难续,卧听竹晨风泠泠。
寒蛩争鸣绕四壁,缺月并堕横疎棂。
平生细字发欲白,午夜短檠灯尚青。
稻粱作计吾不愿,愿学沧海鸿飞冥。
草屋孤村迥,桃花一水深。不同潘岳趣,还有武陵心。
渔父应相问,仙家或可寻。年年爱春色,把酒对芳林。
吁嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙(sù)夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒(zú)遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊(yuān)。
惊飙(biāo)接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩(piān)历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔(fán)。
糜(mí)灭岂不痛,愿与株荄连。
可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。
永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。
由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。
突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。
我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。
暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。
我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。
飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。
我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。
尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?
我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。
就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
吁(ū)嗟(jiē)此转蓬,居世何独然。“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。
夙夜:从早晨到夜晚。
陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。
卒:与“猝”相通,突然。回风:旋风。
飙:从上而下的狂风。中田:即田中。
八泽:指八薮,八个地名。五山:指五岳。
中林草:指林中草。株荄:指草的根株。
《吁嗟篇》乃曹植拟乐府旧题《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,实际上是一首歌咏“转蓬”的咏物诗。“转蓬”属菊科植物,秋日花朵干枯,“遇风辄拔而旋(转)”(《埤雅》),与人们离乡漂泊的景况很相像,因此常被诗人所歌咏。曹操《却东西门行》,就曾以它的“随风远飘扬”,抒写过“何时返故乡”的感情。但曹植之瞩目于转蓬,却与他政治上的坎坷遭际有关。