搜索
本不耐凡响,甘心爨下过。何期知己遇,奈此缺残何。
流水犹堪谱,无弦已觉多。生春弹指下,解阜自能歌。
猜你喜欢
绛蜡添莲炬,开来笑语亲。西窗风雨夕,东壁画图人。
分韵三条尽,修书半榻陈。夜游还秉烛,烟景召阳春。
相府违离二十年,弁兮突见外孙贤。
故因高韵如袁粲,岂但雄文似史迁。
兵甲喧豗征马地,音书断阻去鸿天。
因君略得平安信,诸老无多重怆然。
君游城市却山林,与我秋晴一日行。来坐村庵天欲暮,归从野寺月还明。
时寻小榼倾残酒,更觅寒花嗅落英。此意相从信无几,绝怜风度各诗成。
行至上留田,不闻鸦鹊声。华屋为丘墟,莫辨室与庭。
常棣不复花,荆树无遗荣。深栽百年久,剪伐谁使令。
沴气夙已滋,会与妖祥并。飘风一朝至,根本忽以倾。
栖栖失林鸟,三币徒飞鸣。海畔多枭鸱,诱汝啄腐腥。
猝然遇矰弋,同为盘中羹。胡不学鸴斯,故巢犹可营。
悲哉上留田,蔓草无人耕。昔我尝三宿,感此涕泗零。
冤魂如欲语,白日悲风生。
沙头二水分东西,树影横斜高复低。轻烟笼络半隐见,径路无媒春草萋。
老人一望眼无力,倚杖花间闻鸟啼。何如呼酒对鸥鹭,宠辱都从醉后迷。
圣人垂政教,万古请常传。立志言为本,修身行乃先。
相须宁得阙,相顾在无偏。荣辱当于己,忠贞必动天。
大名如副宝,至道亦通玄。千里犹能应,何云迩者焉。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝(zhāo)。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚(qī)或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿(ē)。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四面无人居,高坟正嶣峣。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。送我出远郊:指出殡送葬。四面无人居,高坟正嶣(jiāo)峣(yáo)。无人居:指荒无人烟。嶣峣:高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。朝:早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿:山陵。