搜索
行行觅路缘松峤,步步寻花到杏坛。白石先生小有洞,
黄芽姹女大还丹。常悲东郭千家冢,欲乞西山五色丸。
但恐长生须有籍,仙台试为检名看。
猜你喜欢
元气在天,日星系焉。
骨骾在身,四体恃焉。
王国之干,公实似焉。
有炜翰墨,抑其细焉。
是书之传,自尹氏焉。
历年虽多,人争毖焉。
彼名家者,众或弃焉。
胁肩夏畦,亦何利焉。
知访寒梅过野塘,久留金勒为回肠。谢郎衣袖初翻雪,
荀令熏炉更换香。何处拂胸资蝶粉,几时涂额藉蜂黄。
维摩一室虽多病,亦要天花作道场。
吾闻尧时种蓝妪,世代更移那可数。帝尧朽骨无微尘,此閒犹有尧时墓。
墓中老妪知不知,五帝三王奚以为。狼贪鼠窃攫尺土,窾木未枯已易主。
君不见仙人掌,分明指取青天上。骑龙谒帝大罗天,不逐华虫挂尘网。
又不见石棋盘,人去盘空局已残。当时胜负此何有,争先夺劫摧心肝。
请君绝顶试飞舄,左望东瓯右东冶。山川不见无诸君,但见烽烟遍郊野。
野老吞声掩泪哀,茫茫沧海生蓬莱。
失意归三径,伤春别九门。薄烟杨柳路,微雨杏花村。
牧竖还呼犊,邻翁亦抱孙。不知余正苦,迎马问寒温。
霜与秋林作锦帏,一朝霜重却全稀。坐看绝艳成尘土,应悟浮华是祸机。
惊鹊月明难自定,穷猿岁暮欲何归。犹怜有客期欢赏,太息斯须志愿违。
龙骖晓入望春宫,正逢春雪舞东风。
花光并洒天文上,寒气行消御酒中。
古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人面大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。仍复量鉴之小大,增损高下,常令人面与鉴大小相若。此工之巧智,后人不能造。比得古鉴,皆刮磨令平,此师旷所以伤知音也。
世有透光鉴,鉴背有铭(míng)文,凡二十字,字极古,莫能读。以鉴承日光,则背文及二十字皆透,在屋壁上了了分明。人有原其理,以谓铸(zhù)时薄处先冷,唯背文上差厚后冷,而铜缩多。文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。予观之,理诚如是。然余家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古。唯此鉴光透,其他鉴虽至薄者,皆莫能透。意古人别自有术。
古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称。古人做工巧妙,后人造不出来了,一旦得到古时的镜子,一律刮磨使镜面平滑,这是师旷(春秋著名乐师)为什么悲哀(没有人)真正懂得音律的缘故啊。
世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。只有这种镜子可以透光,其他的镜子即使也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
铸:制造。鉴:镜子。则:就,便。令:使,让。微:略微。而:却,但是,表转折。纳:获得。比:一旦。师旷:春秋时期著名乐师。所以:……的原因。
故:所以,因此。全:完全,都。差:略微。原:推究。